病気のバラ(ブレイク詩集:経験の歌)

| コメント(0) | トラックバック(0)

ウィリアム・ブレイクの詩集「経験の歌」Songs of Experience から「病気のバラ」 The Sick Rose(壺齋散人訳)


病気のバラ

  病気のバラよ
  見えない虫が夜にまぎれて
  嵐のような羽音をたてつつ
  お前のところに飛んでくるや

  緋色に輝き喜びに満ちた
  お前の花びらをベッドにしたのだ
  虫の暗くてひそかな愛が
  お前の命を滅ぼしたのだ

「病気のバラ」と題するこの詩は、バラに重ねて乙女の不幸を歌っているとも読み取れる。バラがその美しさのゆえに、虫の暗くてひそかな愛によって滅ぼされるように、乙女もその美しさゆえに滅びることがある。

だが解釈はあくまでも解釈に過ぎない。この詩に歌われているのはあくまでもバラと、それにひそかに忍び寄る見えざる虫だ。始めに worm とあるので、毛虫の類を連想していると、次には fly と出てくるので、いつの間にか羽虫にイメージがすりかわっている。


The Sick Rose William Blake

  O Rose thou art sick.
  The invisible worm,
  That flies in the night
  In the howling storm:

  Has found out thy bed
  Of crimson joy:
  And his dark secret love
  Does thy life destroy.


関連リンク: 英詩のリズムブレイク詩集「経験の歌」

  • ブレイク詩集「無垢の歌」 Songs of Experience





  • ≪ 子守の歌(ブレイク詩集:経験の歌) | 英詩のリズム | ハエ(ブレイク詩集:経験の歌) ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/425

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2007年10月14日 14:47に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「子守の歌(ブレイク詩集:経験の歌)」です。

    次のブログ記事は「ハエ(ブレイク詩集:経験の歌)」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。