小袖曽我:曽我兄弟、母との別れ

| コメント(0) | トラックバック(0)

能「小袖曽我」は、曽我ものと呼ばれる一連の作品の中でもっとも人気の高い曲である。観世流謡曲では初級謡本の中に収められているから、謡ったことのある人も多いだろう。

源頼朝の時代に起きたとされる曽我兄弟の仇討ちは、鎌倉武士をはじめとした東国の民衆に深い感銘を与えたようで、そこから様々な伝説を生み出した。能もこれらの伝説をもとに、夜討曽我、禅師曽我、調伏曽我などの作品が生まれている。

小袖曽我は、頼朝が富士の裾野で鷹狩りを催すに際し、それを機会に敵の工藤裕経を討とうと決心して、十郎五郎の兄弟が母にいとまごいをする場面を描いている。

作品の中では弟の五郎時致は出家になれとの命にそむいたことが原因で、母春日局に感動されたことになっている。そこを兄弟二人でやってくるのであるが、母はなかなか五郎に会おうとせず、兄十郎祐成が余りしつこくとりなすと、ともに勘当するとまでいいわたす。

それに対してする十郎の口説きが、この曲の一つの見せ場となっている。結局母親は、兄弟の決心に打たれてともどもに許し、兄弟は晴れて仇討ちに出発するのである。

この曲は世阿弥以前に既に成立していたようである。劇的な展開にとんだ現在能で、小品ながら見ごたえのある作品である。

とくに「きり」の部分で兄弟二人が舞う男舞は、この曲最大の見せ所である。きびきびとした動作で、二人がまるで鏡に映したように、呼吸を合わせて舞うところは、見ていて気持ちがよい。

舞台にはまず、ワキの春日局と狂言方が登場し、ワキ座にかしこまる。狂言方は曽我兄弟の乳母という設定になっており、兄弟と母親とのやり取りを仲介する役目を務める。

続いてシテの十郎と、シテツレの五郎、同じく従者2名の計4人が舞台に登場する。シテ、シテツレの二人とも直面である。(以下テキストは「半魚文庫」を活用)

シテ、ツレ三人次第「命をしかの隠里。命をしかの隠里富士の裾野を狩らうよ。
シテ詞「これは曽我の十郎祐成にて候。さても頼朝富士の御狩に御出で候ふ間。我等も罷り出で候。またこれなる時致は。母にて候ふ者の勘当にて候ふ程に。申し直し連れて御狩に罷り出でばやと存じ候。
四人サシ「時しもころは建久四年。五月半の富士の雪。五月雨雲に降り交ぜて。鹿の子まだらや村山の。裾野の鹿の星月夜。鎌倉殿の御狩の御遊。げにたぐひなき御事かな。
シテ「東八箇国の兵ども。皆御供に参るなれば。
四人「定めて敵の祐経も。御供申さぬ事あらじ。たとひ討つまでの。事は夏野の鹿なりとも。ねらひて見ばやと大丈夫の。狩人にまぎれ打ち出づる。
下歌「人知れぬ大内山の山もりも。
上歌「木がくれて。それとは見えじ梓弓。それとは見えじ梓弓。矢頃にならば鹿よりも。祐経を射とゞめて。名を富士の嶺に揚げばやと。思ひ立ちぬる狩衣。たとへば君の御咎。よしそれとても数ならぬ。身にはなか/\。恐なし身にはなか/\おそれなし。

十郎は五郎を脇へひかえさせ、乳母を通じて母親への面会を求める。

シテ詞「これに暫く御待ち候へ。某まゐりて案内を申さうずるにて候。如何に案内申し候。
狂言「誰にて御座候ふぞ。や。祐成の御参にて候。
シテ「さん候某が参りたるよし申し候へ。
狂言「畏つて候。大方殿よりの御諚には。祐成の御参ならば申せ。時致の御参ならばな申しそと仰せいだされて候。
シテ「たゞ某がまゐりたると申し候へ。

乳母から十郎の見参したことを知らされた母親は、喜んで十郎と会う。

狂言「いかに申し上げ候。祐成の御参にて候。
母詞「こなたへと申し候へ。あら珍しや十郎殿。いづくへの序ぞや。母がために態とはよも。
シテ「さん候久しく参らず候程に向顔のため。又は富士の御狩と申し候ふほどに。
母「さればこそ思ひしことよ君がため。御狩に出づる序ぞや。
シテ「いつしか親子の御戯。珍し顔に羨ましやと。
時致「思ひながらも時致は。不孝の身なれば物の隙より。
地「高間の山の峯の雲よそにのみ見てや止みなん。同じ子に。同じはゝそのもり乳母。同じはゝそのもり乳母。隔なくこそ育てしに。さも引きかへて祐成には。いろ/\の御もてなし御祝ごとの御盃。たとへば時致は。後に生れしばかりなり。正しく同じ子の身にて。御おぼえあし垣の隔あるこそ悲しけれ。

母親の機嫌がよいことに意を強くした十郎は、五郎のところに立ち戻り、乳母を通じて面会を求めるよう勧める。しかし、母親は感動した子のことは知らぬといって会おうとしない。あまつさえ重ねて勘当だというのを聞いて、五郎は落胆する。

シテ詞「日本一の御機嫌にて候。あれへ御参あつて。春日の局をもつて申され候へ。
時致詞「某が事は御機嫌いかゞはかりがたく候ふ間。先々参り候ふまじ。
シテ「唯某に御まかせあつて。急いで御参り候へ。
時致「如何に春日の局。時致が参りたる由それ/\申し候へ。いつしか守乳母まで。心変りし春日野の。飛火の野守。出でてだに見候はぬぞや。
詞「時致が参りたる由それ/\申し候へ。
母詞「あら不思議や。祐成は唯今来りぬ。九上の禅寺は寺にあり。それならで子はなきに。時致といふは誰そ。や。今思ひいだしたり。箱根の寺にありし箱王と云ひしえせ者か。それならば母が出家になれと申しゝを聞かざりしほどに勘当せしに。押してこれまで来れるは。なほかさねての勘当とや。伊豆箱根富士権現も御覧ぜよ。なほこの後も勘当と。
時致「御誓言に蔀遣戸を。
地「立て添へられて茫然と。やるかたもなきこの身かな。うたてやせめて今一目。御簾几帳も下りたりあら。情なの御事や。

十郎は見かねて物の影から様子を伺うが、そこへうなだれた五郎が戻ってくる。

シテ「祐成は。かくとも知らで時致が。時移りたり事よきかと。中門を見やりつゝ早こなたへと招けば。
時致「招かれて山のかせき。
地「泣く/\来りたり。打たれても親の杖。なつかしければ去りやらず。なつかしければ去りやらず。
シテ詞「さて御機嫌は何と御座候ふぞ。
時致詞「以ての外の御機嫌にて。猶かさねての御勘当と仰せ出されて候。

母親は怒りが覚めやらず、五郎憎さの余り、十郎が五郎をかばうのなら、十郎もまた勘当だといきまく。その言葉に感極まった十郎は、母親の前で心中を語り始める。そこからクセの部分に入るが、ここではイグセの形がとられる。

クセの中で、十郎は父の敵討ちのために弟五郎に助力を頼み、兄弟合わせて所望を果たそうとするのに、母はわかってくれないと嘆く。

母詞「如何に誰かある。
狂言詞「御前に候。
母「時致が事を申さば祐成ともに勘当と申し候へ。
狂言「畏つて候。いかにも申し候。時致の御事を御申しあらば。祐成ともに御勘当と仰せいだされて候。シテ詞「まづ畏つたると申し候へ。某存ずる子細の候ふ間。時致詞「いや/\某はまゐり候ふまじ。
シテ「唯御参り候へ。いかに申し候。我等が親の敵の事。世に隠なく候ふ所に。余りに便なく候ふ間。時致が事を申し直し。連れて御狩に出づべき所に。時致が事を申さば。祐成共に御勘当と候ふや。よくよくこれを案じ見るに。
クリ「総じて祐成をも真は思ひ給はぬぞや。
地「たとひ時致出家の暇を申すとも。兄祐成に郎等もなし。しかも身に思あり。おのれらさへに見捨つるかと。却つて御叱り候ひてこそ。慈悲の母とも申すべけれ。
シテサシ「それに時致を法師にならぬとの御勘当。たとひ仰に従ひ。出家仕り候とも。
地「我等がことは世に隠なし。あれ見よ河津が子供こそ。敵を逃れんとの出家。正しく求法のためならずと。同宿も思ひ賎しまば。心も染まぬ墨衣の浦島が子の。箱根寺にて。明暮くやしと思ふならば。中々俗には劣るべし。
クセ「時致は。箱根にありししるしに。法華経一部読み覚え。常に読誦し母上の。現世安穏後生善所と祈念する。又は毎日に。六万遍の念仏父河津殿に廻向する。かほどに他念なき身を。此三年不孝蒙る。恩顔を拝せねば御恋しさも一つ又は。狩場への門出。御暇ごひしさ一方ならぬ望なり。大かた。をさまる御代なれども。狩場や漁に。不慮のあらそひ有るものを。
シテ「その上我等は。狩場において例悪しし。
地「昔を思ひ伊豆の奥の。赤澤山のかりくらにて。父も失せさせ給はずや今と
ても。狩場とあらばなどしも。御心にも懸けざると。恨顔にも兄弟は。泣く泣
く立つて出でければ。

兄弟が泣く泣く旅立とうとするのを見た母は、俄かに後悔の念にとらわれ、息子たちを呼び戻しにかかる。しかして母子の体面が実現する。兄弟は母にいとまごいの出来るのを喜び、祝いの杯をかわす。

母「母は声をあげ。あれ留め給へ人々よ。
地「不孝をも勘当をもゆるすぞゆるすぞ時致とて泣く/\出でさせ給へば。
シテ二人時致「兄弟は嬉泣に伏しまろべばや。
地「見る人も思ひやりて泣き居たりや。
母詞「祐成申すによつて。時致が勘当ゆるすにてあるぞ。近うきたりて狩場への門出祝ひて御入り候へ。
シテ詞「如何に時致近う参りて。この年月の御物語申し候へさるにても。
地「このほど時致が尽くす心に引き替へて。いまはいつしか思子の母の情有難や。あまりの嬉しさに祐成御酌に立ちてとりどり時致と共に祝言の。
地「歌ふ声。
シテ二人時致「高き名を。雲居にあげて富士の根の。
地「雪をめぐらす。舞のかざし。

男舞シテ時致二人合舞 ここで兄弟によるきびきびとした男舞が舞われる。

舞がすむと、兄弟は晴れやかな気分で、仇討ちにと旅立ってゆくのである。

地「舞のかざしのその隙に。舞のかざしのその隙に。兄弟目をひき。これやかぎりの親子の契と思へば涙も尽きせぬ名残。牡鹿の狩場に遅参やあらんと。暇申して。帰る山の。富士野の御狩の。折をえて。年来の敵。本望を遂げんと。互に思ふ瞋恚の焔。胸の煙を富士おろしに。晴らして月を清見が関に。終にはその名を留めなば兄弟親孝行の。例にならん。嬉しさよ。

なおこの稿は、観世流関根祥人(シテ)、浅見重好(シテツレ)による舞台を見ての感想を記した。


関連リンク: 能と狂言能、謡曲





≪ 能「富士太鼓」:夫の仇討ち | 能と狂言 | 能「泰山府君」:桜の命と道教の神 ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/474

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2007年11月15日 22:29に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「交感 Correspondances(ボードレール:悪の華)」です。

次のブログ記事は「プラトンの倫理学:個人と国家」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。