盛衰量るべからず(陶淵明:雜詩其三)

| コメント(0) | トラックバック(0)

陶淵明の詩から「雜詩其三:盛衰量るべからず」を読む。


雜詩其三

  榮華難久居  榮華 久しく居り難く
  盛衰不可量  盛衰 量るべからず
  昔爲三春蕖  昔は三春の蕖たりしに
  今作秋蓮房  今は秋蓮の房となれり
  嚴霜結野草  嚴霜 野草に結び
  枯悴未遽央  枯悴して未遽(いま)だ央(つ)きず
  日月還復周  日月 還り復た周るも
  我去不再陽  我去らば再びは陽ならず
  眷眷往昔時  眷眷たり往昔の時
  憶此斷人腸  此を憶へば人の腸を斷たしむ

栄華は長続きせず、盛衰は思いがけないものだ、3月の間花を咲かせた蓮も、秋になった今は蓮の実になっている、厳しい霜が野草の上に降り、枯れかかった無残な姿をさらしている

月日は変わることなくめぐるが、自分はいったん死んでしまえば、生き返ることはない、昔の日々がなつかしく思い出される、それを思うと腸がちぎれるのだ


この詩は、植物の移り変わりに託して、人間の盛衰の計りがたいことを歌い、更に、自然の永久なるに比して人間の命の有限なことを歌う。そして有限な命のなかでも若く楽しかった時代を振り返り、老いた自分の現在を嘆くのである。

老荘思想に親しんだと思われる陶淵明であるが、命への執着は人一倍強かったのである。

「未遽」は「いまだ」と読む。遽は意味のない助辞である。「眷眷」は、はるかに回顧すること。


関連リンク: 漢詩と中国文化陶淵明雑詩十二首


  • 五柳先生伝(陶淵明:仮想の自叙伝)

  • 責子:陶淵明の子どもたち

  • 陶淵明:帰去来辞

  • 帰園田居五首:田園詩人陶淵明
  • 桃花源記 :陶淵明のユートピア物語

  • 閑情賦:陶淵明のエロティシズム

  • 形影神(陶淵明:自己との対話)

  • 擬挽歌詩:陶淵明自らのために挽歌を作る

  • 自祭文:陶淵明自らを祭る

  • 飲酒二十首
  • 中国古代の詩:古詩源から

  • 秋瑾女史愛国の詩:寶刀歌





  • ≪ 日月人を擲てて去る(陶淵明:雑詩其二) | 漢詩と中国文化 | 百年邱壟に帰す(陶淵明:雜詩其四 ) ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/499

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2007年12月 3日 19:14に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「故旧忘るべき Auld lang syne:バーンズ」です。

    次のブログ記事は「百年邱壟に帰す(陶淵明:雜詩其四 )」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。