萎れたスミレに On a Faded Violet :シェリー

| コメント(3) | トラックバック(0)

パーシー・B・シェリーの詩「萎れたスミレに」を読む。On a Faded Violet (壺齋散人訳)


萎れたスミレに

  花の香りがうつろってしまった
  あなたのキスのような甘い香りが
  花の色があせてしまった
  あなたのかんばせのような輝きが

  しなびれて 命なく うつろな形が
  見捨てられた私の胸に横たわる
  ぬくもりのある私の胸に
  冷たく そして静かにふれる

  泣いたとて 花は生き返らない
  ため息をついても 戻らない
  ものいわず あわれげなその姿は
  私の行く末を見るようだ

この詩は1818年、イタリアで書かれたものだろう。萎れたスミレに、命のはかなさと愛のもろさを歌いこんだもののように響く。詩人はその萎れた姿に、自分の死を見つめてもいる。


On a Faded Violet By Percy Shelley

  The odour from the flower is gone
  Which like thy kisses breathed on me;
  The colour from the flower is flown
  Which glowed of thee and only thee !

  A shrivelled, lifeless, vacant form,
  It lies on my abandoned breast;
  And mocks the heart, which yet is warm
  With cold and silent rest.

  I weep --- my tears revive it not;
  I sigh --- it breathes no more on me:
  Its mute and uncomplaining lot
  Is such as mine should be.


関連リンク: 英詩のリズムパーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • ウィリアム・ブレイク詩集





  • ≪ オジマンディアス OZYMANDIAS :シェリー | 英詩のリズム | イギリスの男たちへ To the Men of England:シェリー ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/592

    コメント(3)

    Hoeveel kan ik lenen? (hypotheek). Wat worden mijn maandlasten? (hypotheek) ... Hoeveel hypotheek heb ik nodig? Hoe hoog is de boete die ik nu zou moeten

    Hypotheken? Heel veel hypotheek informatie: verschillende hypotheekvormen, hypotheekrentes, nationale hypotheek garantie, hoe een hypotheek te vergelijken.

    Hoeveel kan ik lenen? (hypotheek). Wat worden mijn maandlasten? (hypotheek) ... Hoeveel hypotheek heb ik nodig? Hoe hoog is de boete die ik nu zou moeten

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    最近のコメント

    この記事について

    このページは、が2008年2月 3日 16:20に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「能「芭蕉」:金春善竹の草木成仏譚」です。

    次のブログ記事は「イギリスの男たちへ To the Men of England:シェリー」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。