おやすみ Good-Night :シェリー

| コメント(0) | トラックバック(0)

パーシー・シェリーの詩「おやすみ」 Good-Night を読む。Good-Night (壺齋散人訳)


おやすみ

  おやすみだなんて まだそんな時じゃない
  おやすみをいえば ふたりはばらばら
  もうすこし一緒に起きていよう
  それからでも 遅くはないから

  ひとりで寝ることに安らぎはない
  たとえ君が夜の歩みを速めてくれても
  だからお休みとはいわないでおこう
  そうすれば安らぎの夜が得られるだろう

  ふたつの心が互いに寄り添い
  夕べから朝日が昇るまでともにあれば
  その夜は何と素敵な夜だろう
  おやすみをいわずに過ごせるのだから

1820年の作。ロマンティックな気分がよくでている作品。シェリーが呼びかけているのは、妻のメアリーだろう。


Good-Night - Percy Bysshe Shelley

  Good-night? ah! no; the hour is ill
  Which severs those it should unite;
  Let us remain together still,
  Then it will be good night.

  How can I call the lone night good,
  Though thy sweet wishes wing its flight?
  Be it not said, thought, understood --
  Then it will be -- good night.

  To hearts which near each other move
  From evening close to morning light,
  The night is good; because, my love,
  They never say good-night.


関連リンク: 英詩のリズムパーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • ウィリアム・ブレイク詩集





  • ≪ 月 The Moon :シェリー | 英詩のリズム | アドネイス Adonais :シェリー ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/655

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年3月16日 20:12に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「月 The Moon :シェリー」です。

    次のブログ記事は「定時制高校の生徒たち」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。