青青たる陵上の柏:人生楽しむべし(古詩十九首其三)

| コメント(0) | トラックバック(0)

古詩十九首から其三「青青たる陵上の柏」を読む。


古詩十九首其三:青青陵上柏

  青青陵上柏  青青たる陵上の柏
  磊磊澗中石  磊磊たる澗中の石
  人生天地間  人の天地の間に生きるや 
  忽如遠行客  忽として遠行の客の如し
  斗酒相娛樂  斗酒 相娛樂して
  聊厚不為薄  聊く厚しとして薄しと為さざらん
  驅車策駑馬  車を驅り駑馬に策ちて
  遊戲宛與洛  宛と洛とに遊戲す
  洛中何鬱鬱  洛中 何ぞ鬱鬱たる
  冠帶自相索  冠帶 自ら相索む
  長衢羅夾巷  長衢 夾巷を羅ね
  王侯多第宅  王侯 第宅多し
  兩宮遙相望  兩宮 遙かに相望み
  雙闕百餘尺  雙闕 百餘尺
  極宴娛心意  宴を極めて心意を娛しましめば
  戚戚何所迫  戚戚 何の迫る所ぞ

青々と茂った陵上の柏、磊磊と転がっている谷川の石、人の一生の無常なことは、遠出の旅人がたちまち見えなくなってしまうようなものだ、酒を持ち寄り互いに楽しもう、その喜びを良しとして不平を言うことは止めよう、(陵は高い丘、磊磊は石がころがるさま、)

車を駆り駑馬に鞭打って、宛と洛とに遊べば、洛中は花の都の賑やかさ、おめかしした人びとが互いに訪問しあっている、広い通りには小さな路地が連なり、そこここに王侯の邸宅が多い(宛は後漢の南都、洛は洛陽、)

南北の宮殿ははるかに相対し、それらの両側に建っている楼門は百餘尺もの高さだ、宴をきわめて心を楽しませることができれば、つまらぬ思いなど吹き飛んでしまう(兩宮:洛陽には南北に二つの宮殿があり、九里を隔てて相対していた、雙闕:宮殿の左右にある楼門)


人の一生は旅のように無常なものだが、そんなことにくよくよしないで、生きている間を楽しもう、この詩はそういって、歓楽の勧めを説いているようである。


関連リンク: 中国古代の詩古詩十九首

  • 陶淵明:詩と構想の世界

  • 漢詩と中国文化

  • 古詩源:中国古代の詩

  • 秋瑾女史愛国の詩:寶刀歌





  • ≪ 青青たる河畔の草:捨てられた女の悲しみ(古詩十九首其二) | 中国古代の詩 | 今日良宴會:出世のすすめ(古詩十九首其四) ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/669

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年3月25日 20:51に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「青青たる河畔の草:捨てられた女の悲しみ(古詩十九首其二)」です。

    次のブログ記事は「レミ・ド・グールモン Rémy de Gourmont :生涯と作品」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。