いい子だから(パパの子守唄)Hush thee, my babby:マザーグース 

| コメント(1) | トラックバック(0)

いい子だから Hush thee, my babby (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  いい子だから ねんねしな
  パパと一緒に ねんねしな
  ママは水車小屋までお出かけさ
  お前のために粉をひいて
  パイを作ってくれるとさ
  だからおとなしく ねんねしな

パパのための子守唄です。マイ・バビーと呼びかけているのが、素朴な田舎言葉を感じさせて、ほほえましいですね。


Hush thee, my babby – Mother Goose Nursery Rhymes

  Hush thee, my babby,
  Lie still with thy daddy,
  Thy mammy has gone to the mill,
  To grind thee some wheat
  To make thee some meat,
  Oh, my dear babby, lie still.


関連リンク: マザーグースの歌

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • 英詩のリズム
  • フランス文学と詩の世界





  • ≪ ねんねんころりよ Hush a Bye Baby :マザーグース | マザーグースの歌 | 可愛いちびちゃん Dance Little Baby :マザーグースの歌 ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/690

    コメント(1)

    Ver good site! I am loving it!! Will come back again - taking your feeds also. Thanks.

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    最近のコメント

    この記事について

    このページは、が2008年4月 6日 16:41に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「睡眠と女性の成人病」です。

    次のブログ記事は「可愛いちびちゃん Dance Little Baby :マザーグースの歌」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。