ちびっこベティちゃん Little Blue Betty :マザーグース

| コメント(0) | トラックバック(0)

ちびっこベティちゃん Little Blue Betty lived in a den (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  ちびっこベティちゃん穴倉の中で
  殿方相手にビール売り
  殿方は毎日やってきて
  そのたびに泡がはじけ飛ぶ
  ベティちゃんは階段を上っていくと
  つまづいて ころげて 頭を割った

このなんとも不思議な歌は、ビールの泡を歌ったものです。ベティちゃんは泡で、穴倉は樽の中です。階段を上るとは泡が盛り上がってくることで、頭を割るとは泡がはじけることです。


Little Blue Betty lived in a den – Mother Goose Nursery Rhymes

  Little Blue Betty lived in a den,
  She sold good ale to gentlemen;
  Gentlemen came every day,
  And little Blue Betty hopped away.
  She hopped upstairs to make her bed,
  And she tumbled down and broke her head.


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns
  • フランス文学と詩の世界





  • ≪ アーサー王 King Arthur :マザーグース | マザーグースの歌 | ボビー・シャフトー Bobby Shaftoe :マザーグース ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/925

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年7月27日 18:48に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「アーサー王 King Arthur :マザーグース」です。

    次のブログ記事は「シェイクスピアのソネット9 Is it for fear 」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。