ロンドン橋が落ちまする London Bridge:マザーグース

| コメント(0) | トラックバック(0)

ロンドン橋が落ちまする London Bridge is falling down (マザーグースの歌:壺齋散人訳)


  ロンドン橋が落ちまする
  落ちまする 
  落ちまする
  ロンドン橋が落ちまする
  聖母様 聖母様 

  人柱をささげましょう
  ささげましょう
  ささげましょう
  人柱をささげましょう
  聖母様 聖母様

  何で作り直そうか
  直そうか
  直そうか
  何で作り直そうか
  聖母様 聖母様

  金と銀とで作ろうか
  金と銀
  金と銀
  金と銀とで作ろうか
  聖母様 聖母様

  金と銀では盗まれる
  盗まれる 
  盗まれる
  金と銀では盗まれる
  聖母様 聖母様

  針とピンとで作ろうか
  針とピン
  針とピン
  針とピンとでつくろうか
  聖母様 聖母様

  針とピンでは折れまする
  折れまする
  折れまする
  針とピンでは折れまする
  聖母様 聖母様

  木と粘土で作ろうか
  木と粘土
  木と粘土
  木と粘土で作ろうか
  聖母様 聖母様

  木と粘土じゃ流される
  流される
  流される
  木と粘土じゃ流される
  聖母様 聖母様

  丈夫な石で作ろうか
  丈夫な石で
  丈夫な石で
  丈夫な石で作ろうか
  聖母様 聖母様

  それなら長持ちするでしょう
  するでしょう
  するでしょう
  それなら長持ちするでしょう
  聖母様 聖母様

ロンドン橋は長い間、テームズ川にかかるたった一つの橋でした。人々はこの橋をわたって川の両側を行き来していたのです。ところが昔の橋は木でできていましたので、たびたび流されてしまいました。この歌は、そんな橋のもろいことと、それをどうやって作り直したらよいかについて、歌ったものです。人柱のことが出てくるのは、気味が悪いですけれど。

この歌はまた、子どもたちの遊びの中にも取り入れられていました。二人の子どもが両手を重ねて橋の形を通り、その下を別の子どもがくぐるときに、この歌を歌うのです。


London Bridge is falling down

  London Bridge is falling down,
  Falling down,
  Falling down.
  London Bridge is falling down,
  My fair lady.

  Take a key and lock her up,
  Lock her up,
  Lock her up.
  Take a key and lock her up,
  My fair lady.

  How will we build it up,
  Build it up,
  Build it up?
  How will we build it up,
  My fair lady?

  Build it up with silver and gold,
  Silver and gold,
  Silver and gold.
  Build it up with silver and gold,
  My fair lady.

  Gold and silver I have none,
  I have none,
  I have none.
  Gold and silver I have none,
  My fair lady.

  Build it up with needles and pins,
  Needles and pins,
  Needles and pins.
  Build it up with needles and pins,
  My fair lady.

  Pins and needles bend and break,
  Bend and break,
  Bend and break.
  Pins and needles bend and break,
  My fair lady.

  Build it up with wood and clay,
  Wood and clay,
  Wood and clay.
  Build it up with wood and clay,
  My fair lady.

  Wood and clay will wash away,
  Wash away,
  Wash away.
  Wood and clay will wash away,
  My fair lady.

  Build it up with stone so strong,
  Stone so strong,
  Stone so strong.
  Build it up with stone so strong,
  My fair lady.

  Stone so strong will last so long,
  Last so long,
  Last so long.
  Stone so strong will last so long,
  My fair lady.


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns
  • フランス文学と詩の世界




  • ≪ 奥方が馬に乗りゃ This is the way the ladies ride :マザーグース | マザーグースの歌 | 小さなすずめ A little cock sparrow :マザーグース ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/955

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年8月10日 19:26に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「奥方が馬に乗りゃ This is the way the ladies ride :マザーグース」です。

    次のブログ記事は「再燃するグルジア紛争」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。