楚辞・九歌から屈原作「國殤」(壺齋散人注)
操吳戈兮被犀甲 吳戈を操(と)りて犀甲(さいかふ)を被り
車錯轂兮短兵接 車は轂(こく)を錯(まじ)へて短兵接す
旌蔽日兮敵若雲 旌は日を蔽ひて敵は雲の若く
矢交墜兮士爭先 矢は交も墜ちて士は先を爭ふ
吳の戈を以て犀の甲をかぶり、車の轂は敵のそれと接して刀剣が撃ち合う。旗は日を覆って敵は雲の如く群がり、矢が飛び交って戦士は先を争って進む。
凌餘陣兮躐餘行 餘が陣を凌ぎて餘が行を躐(ふ)み
左驂殪兮右刃傷 左驂は殪(たふ)れて右は刃に傷つく
霾兩輪兮縶四馬 兩輪を霾(うづ)めて四馬を縶ぎ
援玉枹兮擊鳴鼓 玉枹を援(と)りて鳴鼓を擊つ
敵は我が陣を凌いで我が隊列を踏み破る、左の馬は倒れ右の馬は刀に傷つく。車の両輪を土にうずめ四頭の馬を車につなぎ、玉の枹(ばち)を振り上げて太鼓を打ち鳴らす。
天時墜兮威靈怒 天時に墜ちて威靈は怒り
嚴殺盡兮棄原壄 嚴殺し盡くして原壄(げんや)に棄つ
出不入兮往不反 出でて入らず往きて反らず
平原忽兮路超遠 平原忽として路超遠なり
天は時に落ちてきて、神霊は怒り、敵を殺しつくして原野に捨てる。ひとたび戦いに出れば二度と戻ることはない、平原は果てしなく、道ははるかに遠い。
帶長劍兮挾秦弓 長劍を帶びて秦弓を挾(さしはさ)み
首身離兮心不懲 首身離るるとも心は懲りず
誠既勇兮又以武 誠に既に勇にして又以て武なり
終剛強兮不可凌 終に剛強にして凌ぐべからず
身既死兮神以靈 身既に死しても神以て靈となり
子魂魄兮為鬼雄 子の魂魄鬼雄となる
長劍を帶びて秦弓を手挟み、首と身が離れるとも心は懲りることがない。誠に勇敢で猛烈なあなた、その強さは誰にも負けない、身は死んでも心は霊魂となって生き残り、あなたの魂魄は霊界の英雄となる。
國殤は国のために戦死した若者を弔うために祭祀歌である。若者の勇敢な戦いぶりをたたえることで、死後その霊が英雄となって生き続けることを願う。
Hypotheek informatie, hypotheek aanvragen of afsluiten? Hypotheekrentes bekijken. Hypotheek aanbieders vergelijken, hypotheek vormen, bijkomende kosten,