スカボロー・フェアScarborough Fair:イギリスのバラード(壺齋散人訳)
スカボロー・フェアに行くのなら
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
どうかある人を訪ねて欲しい
わたしがかつて愛した人を
縫い目も針の跡もない
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
新しいシャツを私に作って
もう一度愛しあおうと伝えてくれ
水も湧かず雨も降らない
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
あの空井戸でそいつを洗って
もう一度愛しあおうと伝えてくれ
アダムのときから咲いたことのない
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
茨の上でそいつを乾かし
もう一度愛しあおうと伝えてくれ
わたしのためにやってくれたら
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
わたしにも同じことを求めてよいから
もう一度愛しあおうと伝えてくれ
スカボロー・ファエアに行くことがあったら
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
どうかある人を訪ねてください
わたしがかつて愛した人なの
塩水と砂にはさまれたところに
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
ひと畝の土地を見つけてくれたら
もう一度愛してあげると伝えてください
羊の角でその土地を耕し
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
そこにコショウの種をまいたら
もう一度愛してあげると伝えてください
皮の鎌でコショウの実を刈り
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
ヒースの縄で梱包したら
もう一度愛してあげると伝えてください
いわれた仕事をみんなすませ
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
シャツをとりにやってきたら
もう一度愛してあげると伝えてください
もしもあなたができないというなら
パセリ セイジ ローズマリー&タイム
少しでも誠意を見せてください
でなければあなたを愛してあげない
スカボロー・フェアの歌は、サイモンとガーファンクルの美しい歌声に乗って、世界中に知られるようになりましたが、もともとはイギリスに古くから伝わるバラードで、その起源は中世に遡ります。
メロディはずっと変わらなかったようですが、歌詞のほうには様々なバリエーションがあります。サイモンたちが歌ったのは、19世紀にできたものです。
歌の中で、パセリ セイジ ローズマリーとタイムが出てきますが、これはこの市で売られていた代表的な商品だったのでしょう。
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor fine needlework,
And then she'll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she'll be a true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she'll be a true love of mine.
Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she'll be a true love of mine.
Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me from one who lives there,
For he once was a true love of mine.
Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea-sand,
For then he'll be a true love of mine.
Ask him to plough it with a sheep's horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he'll be a true love of mine.
Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he'll be a true love of mine.
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he'll be a true love of mine.
If you say that you can't, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you'll never be a true love of mine.
関連リンク: マザーグースの歌
コメントする