ミスタンゲットの歌「わたしはパリ生まれ」Oui, je suis de Paris:壺齋散人による歌詞の日本語訳
わたしを
見る人はみんな こういうの
とてもおしゃまで かわいいねって
うれしいわ
そのとおりよ
わたしは
おしゃべりするのも だいすきよ
街中の男たちともお友達
たのしいわ
空騒ぎしても
礼儀正しいの
わたしの
生まれは
(パリ)
そのとおり
そうよわたし
パリの生まれなの
パリの街角の どんな人とも
顔なじみなの
パリの大通りを
ゆっくり歩いたり
モンマルトルで遊ぶのが好きよ
そうなの
わたしはパリの生まれ
みなさん
わたしはよく知っていますよ
みなさんがこのパリで気晴らしを
したいと思ってなさることを
とくに
夜にね
それでわたしはみなさんにご一緒して
ダンスパーティにご案内しますわ
大勢のパリジャンが
そこらじゅうにあふれ
思い思いに楽しんで
それはそれは
楽しそうよ
そうよわたし
パリの生まれなの
パリの街角の どんな人とも
顔なじみなの
パリの大通りを
ゆっくり歩いたり
モンマルトルで遊ぶのが好きよ
そうなの
わたしはパリ生まれなの
ミスタンゲットが1936年にリリースした曲。詩は他の多くの曲と同じく、彼女自身の手になるものである。
Oui, je suis de Paris
Parole par Mistinguett
Quand on m'voit
On trouve que j'ai ce petit je n'sais quoi
Qui fait qu'souvent l'on me fait les yeux doux
Ce qui me flatte beaucoup
J'l'avoue
J'aime flirter
Quand on me plaît je l'dis sans hésiter
Dès que j'entends un refrain des faubourgs
Je m'attendris toujours
J'connais tous les mots d'argot
Mais j'sais m'tenir quand il faut
Où donc
Ch'uis née?
(À Paris!)
Vous l'avez deviné !
Oui je suis d'Paris
J'aime tout c'qui sourit
Les poulbots, les p'tits gavroches à l'air mutin
Les yeux de mes gentils béguins
J'aime me prom'ner tard
Sur les grands boul'vards
J'aime Montmartre, son entrain et son esprit
Y'a pas d'erreur
Je suis d'Paris!
Vous monsieur
Je crois qu'vous êtes un tantinet curieux
Vous cherchez quelqu'un si j'ai bien compris
Qui vous fasse voir Paris
La nuit
Voulez-vous
Qu'après minuit je vous donne rendez-vous
Pour aller danser dans un bal très bien
Surtout très parisien
J'connais tous les bons endroits
Où l'on s'amuse comme des rois
Les bien côtés
Les moins bien fréquentés
Oui je suis d'Paris
J'aime tout c'qui sourit
Les poulbots, les p'tits gavroches à l'air mutin
Les yeux de mes gentils béguins
J'aime me prom'ner tard
Sur les grands boul'vards
J'aime Montmartre, son entrain et son esprit
Y'a pas d'erreur
Je suis d'Paris !
コメントする