マザーグースの歌から「どこへ おでかけ」Where are you going?(壺齋散人訳)
“どちらへお出かけ おじょうさん”
“ミルクをしぼりに行きますの”
“ご一緒してもよろしいですか”
“どうぞ お気に召されるまま”
“お父さんは何をなさってる?”
“お百姓さんをしてますの”
“あなたの財産は何ですか?”
“お顔が私の財産です”
“じゃあ君とは結婚できないね”
“お構いなく 私も望みませんことよ”
農村の娘さんと勘定高い男との、コミカルなやりとりを歌ったものです。男はきれいだけれどお金のない娘とは結婚できないと考え、娘は打算的で愛のない男とは結婚できないと考えています。
Where are you going?
“Where are you going, my pretty maid?”
“I’m going a-milking, sir,” she said.“
“May I go with you, my pretty maid?”
“You’re kindly welcome, sir,” she said.
“What is your father, my pretty maid?”
“My father’s a farmer, sir,” she said.
“What is your fortune, my pretty maid?”
“My face is my fortune, sir,” she said.
“Then I can’t marry you, my pretty maid!”
“Nobody asked you, sir!” she said.
関連リンク: マザーグースの歌
Hoeveel kan ik lenen? (hypotheek). Wat worden mijn maandlasten? (hypotheek) ... Hoeveel hypotheek heb ik nodig? Hoe hoog is de boete die ik nu zou moeten