フランス民謡から「小さなお船」Maman les p'tits bateaux(壺齋散人による歌詞の日本語訳)
ママ 水に浮かんでる
小さなお船には
手足がないの?
もちろんあるのよ
そうでなければ
進むことはできないわ
お船は先へと進み
世界を一周するの
地球は丸いから
また戻ってくるのよ
ママ 水に浮かんでる
小さなお船には
羽がないの?
もちろんあるのよ
そうでなければ
飛べないでしょ
お船は先へと進み
世界を一周するの
地球は丸いから
また戻ってくるのよ
小さな船を珍しく思うのは子供たちだけではありません。手足がないのに先へと進み、羽もないのに踊るのですから。そのお船が世界を一周してまたもとのところに戻ってくるのは、地球が丸いからです。
Maman les p'tits bateaux
Maman les p'tits bateaux
Qui vont sur l'eau
Ont-ils des jambes ?
Mais oui, mon gros bêta
S'ils n'en avaient pas
Ils ne marcheraient pas
Allant droit devant eux
Ils font le tour du monde
Mais comme la Terre est ronde
Ils reviennent chez eux
Maman les p'tits bateaux
Qui vont sur l'eau
Ont-ils des ailes ?
Mais oui, mon gros bêta
S'ils n'en avaient pas
Ils ne danseraient pas
Allant droit devant eux
Ils font le tour du monde
Mais comme la Terre est ronde
Ils reviennent chez eux
関連サイト: フランス民謡の世界
コメントする