詠懐其二:杜甫を読む

| コメント(0) | トラックバック(0)

杜甫の七言律詩「詠懐其二」(壺齋散人注)

  搖落深知宋玉悲  搖落深く知る宋玉の悲しみ
  風流儒雅亦吾師  風流儒雅亦吾が師なり
  悵望千秋一灑淚  千秋を悵望して一に淚を灑ぎ
  蕭條異代不同時  蕭條異代時を同じくせず
  江山故宅空文藻  江山の故宅空しく文藻
  雲雨荒台豈夢思  雲雨荒台豈に夢思せんや
  最是楚宮俱泯滅  最も是れ楚宮俱に泯滅せり
  舟人指點到今疑  舟人指點して今に到りて疑ふ

搖落してかの宋玉の悲しみがよく分った、その風流儒雅ぶりはわが師とすべきものだ、彼我千年の時代の隔たりを思って涙をそそぎ、時代を同じくできなかったことを悲しむのだ

宋玉の住んでいた江山の故宅も虚しくなり文名だけが残った、雲雨荒台のさまを夢想だにできただろうか、もっとも滅びたのは宋玉だけではない、楚王の宮殿も今はなくなって、船人もその所在がわからぬほどだ


宋玉は秋を悲しんだ人物として特別の地位を占める、その宋玉の悲しみにかりて、己の悲しみを述べた


関連サイト: 杜甫:漢詩の注釈と解説





≪ 詠懷古跡五首其一:杜甫を読む | 漢詩と中国文化 | 詠懐其三:杜甫を読む ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/2562

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2010年9月15日 21:30に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「歌の力 The Power of Song:ユーリー・シェヴチュクのプーチン批判」です。

次のブログ記事は「詠懐其三:杜甫を読む」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。