エズラ・パウンドの詩集「ペルソナ」から「バスタブ The Bath-Tub」(壺齋散人訳)
白い磁器で縁取られたバスタブ
そこからお湯がこぼれてやがて冷める
俺たちの勢いある情熱もやはりそのように冷める
いくらほめても納得しない我が恋人よ
バスタブとは風呂桶のこと、そこからはお湯があふれ出て、やがて湯は冷めるだろう、そのように人の愛も、いつかは冷めるものだよ
The Bath-Tub Ezra Pound
As a bathtub lined with white porcelain,
When the hot water gives out or goes tepid,
So is the slow cooling of our chivalrous passion,
O my much praised but-not-altogether-satisfactory lady.
関連サイト:英詩と英文学
コメントする