湖の小島 The Lake Isle :エズラ・パウンド

| コメント(0) | トラックバック(0)

エズラ・パウンドの詩集「ペルソナ」から「湖の小島」The Lake Isle(壺齋散人訳)

  神よ ヴィーナスよ 泥棒の守護神ヘルメスよ
  適当な折に 一軒の小さなタバコショップが欲しい
  棚の上にタバコケースを積み重ね
  ばら売りのキャヴェンディッシュや
  刻みタバコ
  それにバージニアの葉巻を
  ガラスケースに陳列しよう
  それと あまり汚くない
  天秤を一台用意しよう
  通りがかりの娼婦たちがちらっと立ち寄って
  他愛ない冗談をいったり お化粧を直したりできるように

  神よ ヴィーナスよ 泥棒の守護神ヘルメスよ
  一軒の小さなタバコショップを貸してくれ
  でなければ他の仕事を斡旋してくれ
  もの書きの仕事はもううんざりだ
  一日中頭を使うのは沢山だ


ヴィーナスは愛の神、ヘルメスはもともと伝令だったが、そこから交易の守護神となったり、泥棒の守り神となったりもした。いずれにせよ知恵のある神だ。

これら両柱の神たちに、詩人は仕事の斡旋を頼んでいる。頭を使わなくて済む、気楽な商売を。


The Lake Isle Ezra Pound

  O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves,
  Give me in due time, I beseech you, a little tobacco-shop,
  With the little bright boxes
  piled up neatly upon the shelves
  And the loose fragment cavendish
  and the shag,
  And the bright Virginia
  loose under the bright glass cases,
  And a pair of scales
  not too greasy,
  And the votailles dropping in for a word or two in passing,
  For a flip word, and to tidy their hair a bit.

  O God, O Venus, O Mercury, patron of thieves,
  Lend me a little tobacco-shop,
  or install me in any profession
  Save this damn'd profession of writing,
  where one needs one's brains all the time.


関連サイト:英詩と英文学エズラ・パウンド





≪ 出会い The Encounter :エズラ・パウンド | 英詩のリズム | エズラ・パウンドの連作詩集「ヒュー・セルウィン・モーバリー(Hugh Selwyn Mauberley)」 ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/3435

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2011年9月 4日 18:12に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「ダミアン・ハーストのタトゥー(Damien Hirst's Tattoo)」です。

次のブログ記事は「銭塘江の海嘯」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。