明日(Demain):ロベール・デスノス

| コメント(0) | トラックバック(0)

ロベール・デスノスの詩集「Etat de Veille(1943)」から「明日(Demain)」(壺齋散人訳)

  百歳になっても僕には君を待つ気力がある 
  明日に希望を予感しながら
  体のあちこちに捻挫の跡があるけれど
  新たな夜明け 新鮮な夕べと いうことができる

  でももう何ヶ月も僕らは目覚めたままだ
  目を覚ましながら僕らは光に注意している
  僕らは低い声で話し そっと聞き耳を立て
  なるべく音を立てないでいる

  夜の闇の底から僕らは証言する
  昼間の明るさもすばらしいと
  僕らが眠らないのはオーロラを見るため
  オーロラは今を生きることのすばらしさを教えてくれる


Demain

  Âgé de cent mille ans, j'aurais encor la force
  De t'attendre, ô demain pressenti par l'espoir.
  Le temps, vieillard souffrant de multiples entorses,
  Peut gémir : Le matin est neuf, neuf est le soir.

  Mais depuis trop de mois nous vivons à la veille,
  Nous veillons, nous gardons la lumière et le feu,
  Nous parlons à voix basse et nous tendons l'oreille
  À maint bruit vite éteint et perdu comme au jeu.

  Or, du fond de la nuit, nous témoignons encore
  De la splendeur du jour et de tous ses présents.
  Si nous ne dormons pas c'est pour guetter l'aurore
  Qui prouvera qu'enfin nous vivons au présent.


関連サイト:フランス文学と詩の世界 ロベール・デスノス





≪ 今日 僕はあいつと一緒に散歩したんだ(Aujourd'hui je me suis promené...)ロベール・デスノス | 詩人の魂 | 滝(La Cascade)ロベール・デスノス ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/3498

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2011年9月29日 19:01に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「東坡八首其四:蘇軾を読む」です。

次のブログ記事は「カルーゼル凱旋門:水彩で描くパリ」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。