カッコウ(Le Coucou):ロベール・デスノス

| コメント(0) | トラックバック(0)

ロベール・デスノス「お利口さんのおとぎ歌」から「カッコウ(Le Coucou)」(壺齋散人訳)

  四月がやってきたら
  朝から晩まで一日中
  カッコウの歌を聴こうよ

  6月がやってきたら
  ベドゥインにはいい季節
  カッコウの歌も聞こえるよ

  サン・マルタンがやってきたら
  悲しみとはさようなら
  カッコウの歌ももう聴けない


カッコウはヨーロッパでは、春を告げる鳥です。日本では、初夏の鳥として、卯の花の咲く頃にやってきます。


Le Coucou
Robert DESNOS Recueil : "Chantefables"

  Voici venir le mois d'avril,
  Ne te découvre pas d'un fil.
  Écoute chanter le coucou !

  Voici venir le mois de juin,
  C'est du bon temps pour les Bédouins,
  J'écoute chanter le coucou.

  Voici venir la Saint-Martin,
  Adieu misère, adieu chagrin,
  Je n'écoute plus le coucou.


関連サイト:フランス文学と詩の世界 ロベール・デスノス





≪ カワカマス(Le Brochet):ロベール・デスノス | 詩人の魂 | ガマガエル(Le Crapaud):ロベール・デスノス ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/3901

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2012年3月23日 18:12に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「ダイオウホオズキイカ」です。

次のブログ記事は「小野善康氏の国債論」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。