嘆きの歌 A Lament :シェリー

| コメント(0) | トラックバック(0)

パーシー・シェリーの詩「嘆きの歌」 A Lament を読む。(壺齋散人訳)


嘆きの歌

  おお世界よ! おお命よ! おお時よ!
  わたしは人生の最後の階段を上り
  かつてわたしの立っていた所を見て震えるのだ
  青春の栄光が戻ることなどあるだろうか
  いや ない 決して戻ることはない

  日々生きることからは
  わたしはもう喜びを感ずることがない
  春も夏も 真っ白い冬も
  わたしの心を悲しますだけだ 
  いや ない 喜びが戻ることはない

この詩はだれにでも訪れる青春との決別を歌ったものだ。これを書いたとき(1821年)シェリーはまだ20代の青年であったから、あまりに早い決別の自覚ともいえるが、年若い友人キーツの死を前にして、シェリーは自分の青春も終わったと自覚したのかもしれない。

リフレインと、リフレインの中の二重の脚韻が効果的に働いている。


A Lament - Shelley

  O World! O Life! O Time!
  On whose last steps I climb,
  Trembling at that where I had stood before;
  When will return the glory of your prime?
  No more -Oh, never more!

  Out of the day and night
  A joy has taken flight:
  Fresh spring, and summer, and winter hoar
  Move my faint heart with grief, but with delight
  No more -Oh, never more!


関連リンク: 英詩のリズムパーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • ウィリアム・ブレイク詩集




  • ≪ アドネイス Adonais :シェリー | 英詩のリズム | 汚された言葉 One Word is Too Often Profaned :シェリー ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/666

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年3月23日 20:05に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「アドネイス Adonais :シェリー」です。

    次のブログ記事は「チンパンジーの権力闘争:京大グループによる研究」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。