プロセルピナの歌 Song of Proserpine :シェリー

| コメント(0) | トラックバック(0)

パーシー・シェリーの詩「プロセルピナの歌」Song of Proserpine を読む。(壺齋散人訳)


プロセルピナの歌

  聖なる女神 大地の母よ
  神々も人間も 獣たちも
  草や葉や蕾や花も
  あなたの不滅の腹から生まれた
  プロペルピナよ あなたの尊い恵みを 
  あなた自身の子どもたちに与えよ

  あなたは夜露で霧を起こし
  これらの幼い花々を育む
  におやかでまた鮮やかな
  季節を彩る子どもたちへと
  プロペルピナよ あなたの尊い恵みを 
  あなた自身の子どもたちに与えよ

プロセルピナとはローマ神話に出てくる女神の名で、ギリシャ神話におけるペルセポネに相当する。ペルセポネはデーメーテールの娘で豊穣の女神であるが、プルートーによって強姦され、無理やりハデス(冥界)に連れて行かれた。

ペルセポネを失ったデーメーテールは悲しみにくれ、もし娘が戻ってこないならば、世界を不毛にすると呪う。困り果てたゼウスは、ペルセポネを母親のもとに返すように計らうが、その際に、ペルセポネがまだハデスの食べ物を食べていないことを条件とした。

ところがペルセポネはすでに、ハデスの食べ物を少しながら口にしていた。そこでゼウスは、一年の半分を地上で、残りの半分をハデスで暮らすように、取り計らった。

この詩は、そんな神話を踏まえて作ったものだろう。大地の母と呼びかけているのは、ペルセポネが豊穣の女神だからだ。


Song of Proserpine - Shelley

  Sacred Goddess, Mother Earth,
  Thou from whose immortal bosom
  Gods and men and beasts have birth,
  Leaf and blade, and bud and blossom,
  Breathe thine influence most divine
  On thine own child, Proserpine.

  If with mists of evening dew
  Thou dost nourish these young flowers
  Till they grow in scent and hue
  Fairest children of the Hours,
  Breathe thine influence most divine
  On thine own child, Proserpine.


関連リンク: 英詩のリズムパーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • ウィリアム・ブレイク詩集





  • ≪ あなたのキスが怖い I Fear Thy Kisses :シェリー | 英詩のリズム | アポロの讃歌 Hymn of Apollo :シェリー ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/644

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年3月 9日 18:11に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「歯から目を再生する」です。

    次のブログ記事は「アポロの讃歌 Hymn of Apollo :シェリー」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。