林檎畑 Le verger :レミ・ド・グールモン

| コメント(1) | トラックバック(0)

林檎畑 Le verger :レミ・ド・グールモンの詩集「シモーヌ」Simone から(壺齋散人訳)

  シモーヌ 林檎畑へ行こう
  枝で編んだバスケットをもって
  畑に入るときには
  林檎の木に語りかけよう
  林檎の季節が来たねと
  林檎畑へ行こう シモーヌ
  林檎畑へ行こうよ

  林檎の木には虫たちがいっぱい
  林檎の実が熟してるからさ
  林檎の実の周りでは
  蜜蜂が大きな羽音をたてる
  林檎の木には林檎がたわわ
  林檎畑へ行こう シモーヌ
  林檎畑へ行こうよ

  二人で赤い林檎を摘もう
  ピジョネ林檎もレネットも
  そしてちょっぴり甘酸っぱい
  林檎をとって林檎酒にしよう
  林檎の季節がやってきた
  林檎畑へ行こう シモーヌ
  林檎畑へ行こうよ

  林檎の匂いがお前を包む
  着物にも二つの手にも
  秋の甘い匂いが
  お前の髪を包み込む
  林檎の木には林檎がたわわ
  林檎畑へ行こう シモーヌ
  林檎畑へ行こうよ

  シモーヌ お前は私の林檎畑
  甘い実の成る林檎の木
  でもスズメバチはたくさんだから
  お前の木には近づけないで
  蜂たちの季節がやってきた
  林檎畑へ行こう シモーヌ
  林檎畑へ行こうよ

原文の verger は果樹園の意味であるが、ここでは内容からして林檎畑と訳した。単純な内容であるから、注釈はいらないだろう。


Le verger - Remy de Gourmont

  Simone, allons au verger
  Avec un panier d'osier.
  Nous dirons à nos pommiers,
  En entrant dans le verger :
  Voici la saison des pommes.
  Allons au verger, Simone,
  Allons au verger.

  Les pommiers sont plein de guêpes,
  Car les pommes sont très mûres :
  Il se fait un grand murmure
  Autour du vieux doux-aux-vêpes.
  Les pommiers sont pleins de pommes,
  Allons au verger, Simone,
  Allons au verger.

  Nous cueillerons le calville,
  Le pigeonnet et la reinette,
  Et aussi des pommes à cidre
  Dont la chair est un peu doucette.
  Voici la saison des pommes,
  Allons au verger, Simone,
  Allons au verger.

  Tu auras l'odeur des pommes
  Sur ta robe et sur tes mains,
  Et tes cheveux seront pleins
  Du parfum doux de l'automne.
  Les pommiers sont pleins de pommes,
  Allons au verger, Simone,
  Allons au verger.

  Simone, tu seras mon verger
  Et mon pommier de doux-aux-vêpes ;
  Simone, écarte les guêpes
  De ton coeur et de mon verger.
  Voici la saison des guêpes,
  Allons au verger, Simone,
  Allons au verger.


関連リンク: 詩人の魂レミ・ド・グールモン

  • ボードレール Charles Baudelaire

  • ポール・ヴェルレーヌ:生涯と作品

  • アルチュール・ランボー:生涯と作品

  • フランソア・ヴィヨン:生涯と作品

  • エディット・ピアフのシャンソン
  • フランス文学と詩の世界





  • ≪ 毛 Les cheveux :レミ・ド・グールモン | 詩人の魂 | 枯葉 Les feuilles mortes :レミ・ド・グールモン ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/685

    コメント(1)

    I thought you were going to chip in with some decisive insigth at the end there. Not leave it with 'we leave it to you to decide'

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    最近のコメント

    この記事について

    このページは、が2008年4月 3日 20:41に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「チベットの暴動:中国政府が恐れるダライ・ラマの影」です。

    次のブログ記事は「枯葉 Les feuilles mortes :レミ・ド・グールモン」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。