雨 雨 Rain rain go away :マザーグースの歌

| コメント(0) | トラックバック(0)

雨 雨 降りやめRain rain go away (マザーグースの歌:壺齋散人訳)


  雨 雨 降り止め
  別の日に降れ
  ジョニーが外で遊べるように
  雨 雨 スペインで降れ
  ここでは降るな

雨に降ってもらいたくないという、子どもたちの願いを込めた歌でしょう。日本の子どもが歌う「照る照る坊主」のようなものでしょうか。


Rain rain go away – Mother Goose Nursery Rhymes

  Rain rain go away,
  Come again another day.
  Little Johnny wants to play;
  Rain, rain, go to Spain,
  Never show your face again!


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • 英詩のリズム
  • フランス文学と詩の世界





  • ≪ 小さな女の子 There was a little girl :マザーグースの歌 | マザーグースの歌 | カランコロン Ding, dong, bell :マザーグースの歌 ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/850

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年6月22日 21:16に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「小さな女の子 There was a little girl :マザーグースの歌」です。

    次のブログ記事は「バイロン George Gordon Byron :生涯と作品」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。