樛木:夫婦仲のむつまじさを歌う(詩経国風:周南)

| コメント(0) | トラックバック(0)

詩経国風:周南篇から「樛木」を読む。(壺齋散人注)

  南有樛木  南に樛木(きゅうぼく)有り
  葛藟纍之  葛藟(かつるい)之に纍(かさ)なる
  樂只君子  樂しきかな君子
  福履綏之  福履之に綏んず

  南有樛木  南に樛木有り
  葛藟荒之  葛藟 之を荒(おほ)ふ
  樂只君子  樂しきかな君子
  福履將之  福履之を將(たす)く

  南有樛木  南に樛木有り
  葛藟縈之  葛藟 之を縈(めぐ)る
  樂只君子  樂しきかな君子
  福履成之  福履之を成す

南に枝の曲がった木があり、葛のツルが巻きついている、君子の楽しいことはこの葛のように、細君が頼りにしてくれるからだ

南に枝の曲がった木があり、葛のツルが覆っている、君子の楽しいことはこの葛のように、細君が助けてくれるからだ

南に枝の曲がった木があり、葛のツルが這い回っている、君子の楽しいことはこの葛のように、細君が一緒にいてくれるからだ


これは樛木とそれに寄り添う葛のように、夫婦の仲がむつましいさまを歌ったものであろう、同じ意味の句を繰り返すことによって、感情の素朴さを強調している、

福履についてはさまざまな解釈があり、毛詩は福も履も同じ意味だというようなことをいっているが、文意からして配偶者をさすと見るのが妥当だろう


関連リンク: 中国古代の詩詩経国風

  • 古詩源:中国古代の詩

  • 古詩十九首

  • 漢詩と中国文化

  • 陶淵明:詩と構想の世界

  • 秋瑾女史愛国の詩:寶刀歌




  • ≪ 卷耳:夫への思い(詩経国風:周南) | 中国古代の詩 | 桃夭:花嫁の歌(詩経国風:周南) ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/812

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2008年6月 3日 20:09に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「卷耳:夫への思い(詩経国風:周南)」です。

    次のブログ記事は「桃夭:花嫁の歌(詩経国風:周南)」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。