« 漢廣:求愛の歌(詩経国風:周南) | メイン | 蜜蜂 L'Abeille :ポール・ヴァレリー »


汝墳:夫との再会(詩経国風:周南)


詩経国風:周南篇から、「汝墳」を読む。(壺齋散人注)

  遵彼汝墳  彼の汝墳に遵(したが)ひ
  伐其條枚  其の條枚を伐る
  未見君子  未だ君子を見ず
  惄如調飢  惄(でき)として調飢の如し

  遵彼汝墳  彼の汝墳に遵ひ
  伐其條肄  其の條肄を伐る
  既見君子  既に君子を見る
  不我遐棄  我を遐棄せず

  舫魚赬尾  舫魚 赬尾
  王室如燬  王室 燬くが如し
  雖則如燬  則ち燬くが如しと雖も
  父母孔邇  父母 孔(はなは)だ邇(ちか)し

あの汝水の堤に沿って歩き、木の枝を刈っては薪にしています、でも夫と会うことができぬままに、心は飢えて朝食をとっていないかのようです

あの汝水の堤に沿って歩き、木のひこばえを刈っては薪にしています、とうとう夫と会うことができました、わたしのことを忘れてはいませんでした

舫魚は苦労すると赤くなります、王室も我が夫にそのような苦労を負わせます、でも王室がどんなに責め立てても、父母を思いやってもう戦争に行かないでください


戦争に借り出されて遠征していった夫を思いやる気持ちと、夫が帰ってきたことへの喜びを歌ったものと考えられる、妻は再会の喜びをかみしめながら、夫に再び戦争に行かないで欲しいと願っている


  • 詩経国風
  • 古詩源:中国古代の詩

  • 古詩十九首

  • 漢詩と中国文化

  • 陶淵明:詩と構想の世界

  • 秋瑾女史愛国の詩:寶刀歌





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/828

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日