東君:楚辞・九歌

| コメント(3) | トラックバック(0)

楚辞・九歌から屈原作「東君」(壺齋散人注)

  暾將出兮東方   暾(とん)として將に東方に出でんとし
  照吾檻兮扶桑   吾が檻を扶桑に照らす
  撫餘馬兮安驅   餘が馬を撫して安驅すれば
  夜晈晈兮既明   夜は晈晈(けうけう)として既に明らかなり

日は赤々として東の空に出ようとし、扶桑(東方)にある我が宮殿の欄干を照らしている、馬を撫して駆ければ、夜は白々と明けた。

  駕龍輈兮乘雷   龍輈(りょうちう)に駕して雷に乘り
  載雲旗兮委蛇   雲旗を載(た)てて委蛇たり
  長太息兮將上   長太息して將に上らんとすれど
  心低佪兮顧懷   心は低佪して顧(かへり)み懷ふ
  羌聲色兮娛人   羌(ああ)聲色の人を娛ましむる
  觀者憺兮忘歸   觀る者憺として歸るを忘る

竜に車を引かせて雷雲に乗り、雲の旗をひらめかせて、ゆらゆらと進む。大きなため息をついて一気に天に上ろうとすると、心は滞って後ろのほうを振り返る。ああ、聞こえてくる音曲のなんとすばらしいことか、見るものは嬉々として帰るのを忘れる

  緪瑟兮交鼓     瑟を緪(かう)し鼓を交へ
  簫鍾兮瑤簴     鍾を簫(う)ち簴(きょ)を瑤す
  鳴箎兮吹竽     箎(ち)鳴らし竽を吹き
  思靈保兮賢姱   靈保の賢姱(けんくわ)なるを思ふ
  翾飛兮翠曾     翾飛(けんぴ)して翠曾し
  展詩兮會舞     詩を展(の)べて會舞す
  應律兮合節     律に應じて節に合すれば
  靈之來兮蔽日   靈の來ること日を蔽ふ

瑟の糸を締め、鼓を打ち交わし、鍾をうち簴(きょ)を瑤るがし、横笛を鳴らし、縦笛を吹けば、巫女のかしこく見目麗しいさまを思う。巫女たちは飛びめぐり、カワセミのように飛び上がり、詩を歌いながら舞いまわっている。音律にしたがって調子を合わせれば、神々がやってきて、日を覆うほどだ。

  青雲衣兮白霓裳  青雲の衣白霓の裳
  舉長矢兮射天狼  長矢を舉げて天狼を射る
  操餘弧兮反淪降  餘が弧を操(と)りて反って淪降し
  援北斗兮酌桂漿  北斗を援(と)りて桂漿を酌む
  撰餘轡兮高駝翔  餘が轡を撰(も)ちて高く駝翔(ちしゃう)し 
  杳冥冥兮以東行  杳として冥冥として以て東行す

青雲の衣に白霓の裳をつけた私は、長矢を以て天狼を射る。しかして弓を持って下方へと下っていき、北斗の柄杓をとって桂漿を酌む。そして手綱を振り上げて高く駆け上り、はるかな暗闇の中を東へと行くのだ。


東君とは日の神のこと。歌は太陽が東の空から昇って、天空を一周し、最後には暗闇の中を再び東へと戻っていく行程を描いている。その間に、天女たちが、日の神を迎え、管弦を以てもてなすさまが歌われる。

日の神を讃える歌、太陽賛歌であると考えられる。


中国古代の詩楚辞

  • 詩経国風

  • 古詩十九首

  • 漢詩と中国文化

  • 陶淵明:詩と構想の世界




  • ≪ 湘夫人 :楚辞・九歌 | 中国古代の詩 | 河伯:楚辞・九歌 ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1089

    コメント(3)

    Hypotheken? Heel veel hypotheek informatie: verschillende hypotheekvormen, hypotheekrentes, nationale hypotheek garantie, hoe een hypotheek te vergelijken.

    Hypotheken? Heel veel hypotheek informatie: verschillende hypotheekvormen, hypotheekrentes, nationale hypotheek garantie, hoe een hypotheek te vergelijken.

    Hoeveel kan ik lenen? (hypotheek). Wat worden mijn maandlasten? (hypotheek) ... Hoeveel hypotheek heb ik nodig? Hoe hoog is de boete die ik nu zou moeten

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    最近のコメント

    この記事について

    このページは、が2008年10月 9日 20:22に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「湘夫人 :楚辞・九歌」です。

    次のブログ記事は「鳥は歌う Un oiseau chante :アポリネール」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。