« アメリカ大統領選 Election 2008:オバマ勝利の意味 | メイン | 忌まわしい眺め Paysage Mauvais:トリスタン・コルビエール »


漁父:楚辞


漁父は漁父辞とも称され、楚辞の諸篇の中でも最も有名なものだ。司馬遷も史記の中で、屈原の孤高を象徴する詩として引用している。

作者は屈原とされているが、内容や形式が屈原のほかの作品とは著しく異なっており、叙述の仕方も屈原を第三者的に歌っているところから、屈原に仮託した後世の作であろうとする見方が有力である。

同じような内容の詩が、孟子のなかにも童謡として出てくる。あるいは楚国の民謡であったのかもしれない。滄浪とは長江の支流漢水のことであり、楚を流れる川である。


楚辞から屈原作「漁父」(壺齋散人注)

  屈原既放       屈原既に放たれて
  遊於江潭       江潭に遊び
  行吟澤畔       行くゆく澤畔に吟ず
  顏色憔悴       顏色憔悴し
  形容枯槁       形容枯槁す
  漁父見而問之曰   漁父見て之に問ひて曰く
  子非三閭大夫與   子は三閭大夫に非ずや
  何故至於斯      何の故に斯(ここ)に至るやと

屈原既に放逐されて、川の淵に遊び、行く行く沢のほとりに吟ず、顔色はやつれ、姿かたちは骨と皮、漁夫これを見て問うていうには、子は三閭大夫ではござらぬか、何故かかる目にお会いになられたかと、

  屈原曰        屈原曰く
  舉世皆濁      世を舉げて皆濁り
  我獨清        我獨り清めり
  眾人皆醉      眾人皆醉ひ
  我獨醒        我獨り醒めたり
  是以見放      是を以て放たると

屈原曰く、世を舉げて皆濁り、自分ひとりだけが清んでいる、衆人は皆酔い、自分ひとりだけが醒めている、だから放逐されたのだと、

  漁父曰           漁父曰く
  聖人不凝滯於物     聖人は物に凝滯せずして
  而能與世推移       能く世と推移す
  世人皆濁         世人皆濁らば
  何不淈其泥而揚其波  何ぞ其の泥を淈(にご)して其の波を揚げざる
  眾人皆醉         眾人皆醉はば
  何不餔其糟        何ぞ其の糟を餔(くら)ひて
  而歠其釃         其の釃(り)を歠(すす)らざる
  何故深思高舉      何の故に深く思ひ高く舉がりて
  自令放為         自ら放たれしむるを為すと

漁父曰く、聖人は物にこだわらず、時流に沿って推し移る、世人が皆濁っているなら、なぜ自分もその泥を濁して濁流をあげないのか、衆人が皆酔っているなら、なぜ自分もその糟を食らって、その汁をすすらないのか、なぜ深く思い高く身を持して、自ら放逐される種を播いたのかと

  屈原曰         屈原曰く
  吾聞之         吾之を聞く
  新沐者必彈冠     新たに沐する者は必ず冠を彈き
  新浴者必振衣     新たに浴する者は必ず衣を振るふ
  安能以身之察察   安んぞ能く身の察察たるを以て
  受物之汶汶者乎   物の汶汶(もんもん)たる者を受けんや

屈原曰く、自分は聞いたことがある、新たに髪を洗うものは必ず冠の塵をはたき、新たに水浴するものは必ず衣のよごれを払うという、どうしてこの潔白な身をもって、汚れたものにまみれることができようぞ、

  寧赴湘流        寧ろ湘流に赴きて
  葬於江魚之腹中    魚の腹中に葬らるるとも
  安能以皓皓之白    安んぞ能く皓皓の白を以て
  而蒙世俗之塵埃乎  世俗の塵埃を蒙むらんやと

むしろ湘流に赴いて、江魚の腹中に葬らるるとも、この真っ白い身に、世俗の塵埃をこうむることなどどうしてできようかと、

  漁父莞爾而笑    漁父莞爾として笑ひ
  鼓枻而去       枻(えい)を鼓して去り
  乃歌曰         乃ち歌ひて曰く
  滄浪之水清兮    滄浪の水清(す)まば
  可以濯吾纓      以て吾が纓を濯(あら)ふべし
  滄浪之水濁兮    滄浪の水濁らば
  可以濯吾足      以て吾が足を濯ふべし
  遂去不復與言    遂に去って復た與(とも)に言はず

漁父はにっこりと笑い、船端を叩いて去り、このように歌った、滄浪の水清まば、我が冠の紐を洗うがよい、滄浪の水濁らば、我が足を洗えばよいと、遂に去って再び言葉を交わすことはなかった


中国古代の詩楚辞

  • 詩経国風

  • 古詩十九首

  • 漢詩と中国文化

  • 陶淵明:詩と構想の世界





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1156

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日