エディット・ピアフのシャンソン「十字架」Les Croix:壺齋散人による歌詞の翻訳
神様 この世には沢山の十字架があるのですね
木や鉄の十字架
なつかしい十字架
胸元を飾ってる
小さな銀の十字架
廃墟の中に捨てられた
修道女の古い十字架
わたしも ちっぽけだけど
心の中に持っています
鉛でできた大きな
愛のような十字架を
風が吹いても
嵐が荒れても
夜も昼も
守ってくれます
わたしも ちっぽけだけど
心の中に持っています
悲しみの文字が書かれた
ひとつの十字架を
でもその言葉は
口にするたびに
重々しく響き
死を連想させるのです
神様 この世には沈黙の深い底から
人びとを見守ってる十字架があるのですね
磔台にさらされた
尊い癒しの十字架
狂喜と開放とを
もたらす十字架が
わたしも ちっぽけだけど
心の中に持っています
鉛でできた大きな
愛のような十字架を
風が吹いても
嵐が荒れても
夜も昼も
守ってくれます
わたしも ちっぽけだけど
心の中に持っています
悲しみの文字が書かれた
ひとつの十字架を
でもその言葉は
口にするたびに
重々しく響き
死を連想させるのです
作詞はルイ・アマード、作曲はジルベール・ベコー、1953年にベコーによってリリースされたが、ピアフの代表的なナンバーにもなった。宗教的で敬虔な雰囲気がしみじみと伝わる名曲だ。
LES CROIX
Paroles: Louis Amade, musique: Gilbert Bécaud, enr. 15 juillet 1953
Mon Dieu qu'il y en a des croix sur cette terre...
Croix de bois, croix de fer
Mumbles croix familières...
Petites croix d'argent
Pendues sur les poitrines
Vieilles croix de couvent
Perdues parmi les ruines
Et moi, pauvre de moi
J'ai ma croix dans la tête
L'immense croix de plomb
Vaste comme l'amour
J'y accroche le vent
J'y retiens la tempête
J'y prolonge le soir
Et j'y cache le jour
Et moi, pauvre de moi
J'ai ma croix dans la tête
Un mot y est gravé
Qui ressemble à "souffrir"
Mais ce mot familier
Que mes lèvres répètent
Est si lourd à porter
Que j'en pense mourir...
Mon Dieu, qu'il y en a sur les routes profondes
De silencieuses croix qui veillent sur le monde
Hautes croix du pardon
Tendues vers les potences
Croix de la déraison
Ou de la délivrance...
Mais moi, pauvre de moi
J'ai ma croix dans la tête
L'immense croix de plomb
Vaste comme l'amour
J'y accroche le vent
J'y retiens la tempête
J'y prolonge le soir
Et j'y cache le jour
Mais moi, pauvre de moi
J'ai ma croix dans la tête
Un nom y est gravé
Qui ressemble à "souffrir"
Mais ce nom familier
Que mes lèvres répètent
Est si lourd à porter
Que j'en pense mourir...
コメントする