吹け 吹け 風よ Blow, wind, blow!:マザーグース

| コメント(0) | トラックバック(0)

マザーグースの歌から「吹け 吹け 風よ」Blow, wind, blow!(壺齋散人訳)

  吹け 吹け 風よ!
  回れよ風車!
  粉屋が粉を
  ひけるように
  パン屋がそれで
  パンを焼いて
  みんなの朝ごはんに間に合うように

粉をひくには水車のほか、風車も用いられました。風車は風で回るものですから、風がないと風車が回らず、粉がひけません。したがってパンを焼くこともできなくなってしまいます。

Blow, wind, blow!  

  Blow, wind, blow!
  And go, mill, go!
  That the miller may
  Grind his corn;
  That the baker may take it,
  And into rolls make it,
  And send us some hot in the morn.


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア




  • ≪ 可愛い子猫ちゃん Hey my kitten, my kitten:マザーグース | マザーグースの歌 | 二匹のネコ There once were two cats:マザーグース ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1311

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2009年1月18日 16:25に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「子規と和歌:歌よみに与ふる書」です。

    次のブログ記事は「二匹のネコ There once were two cats:マザーグース」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。