クリスマスの贈り物 Christmas days:マザーグース

| コメント(0) | トラックバック(0)

マザーグースの歌から「クリスマスの贈り物」Christmas days(壺齋散人訳)

  クリスマスの一日目に
  あの人が私にくれたものは
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの二日目に
  あの人が私にくれたものは
  二羽の仲良しのキジバトと
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの三日目に
  あの人が私にくれたものは
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの四日目に
  あの人が私にくれたものは
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの五日目に
  あの人が私にくれたものは
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの六日目に
  あの人が私にくれたものは
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの七日目に
  あの人が私にくれたものは
  七羽の泳ぐ白鳥に
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの八日目に
  あの人が私にくれたものは
  八人のミルク絞り人形に
  七羽の泳ぐ白鳥に
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの九日目に
  あの人が私にくれたものは
  九人の太鼓たたきに
  八人のミルク絞り人形に
  七羽の泳ぐ白鳥に
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの十日目に
  あの人が私にくれたものは
  十人の笛吹き役者に
  九人の太鼓たたきに
  八人のミルク絞り人形に
  七羽の泳ぐ白鳥に
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの十一日目に
  あの人が私にくれたものは
  十一人の踊り子たちに
  十人の笛吹き役者に
  九人の太鼓たたきに
  八人のミルク絞り人形に
  七羽の泳ぐ白鳥に
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ

  クリスマスの十二日目に
  あの人が私にくれたものは
  十二人の飛び跳ねる男たちに
  十一人の踊り子たちに
  十人の笛吹き役者に
  九人の太鼓たたきに
  八人のミルク絞り人形に
  七羽の泳ぐ白鳥に
  六羽のお母さんガチョウに
  五つの金の指輪に
  四羽のコリーバードに
  三羽のフランス鶏に
  二羽の仲良しのキジバトに
  梨の木にいたヤマウズラ


歌が進んでいくにつれて、新しく加わる節は前の節を必ず含んでいます。だから歌は雪だるまのように膨らんでいきます。「ジャックの立てた家」と同じような感じですね。
 

Christmas days

  The first day of Christmas
  My true love sent to me
  A partridge in a pear tree.

  The second day of Christmas
  My true love sent to me
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The third day of Christmas
  My true love sent to me
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The forth day of christmas
  My true love sent to me
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The fifth day of christmas
  My true love sent to me
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The sixth day of christmas
  My true love sent to me
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The seventh day of Christmas
  My true love sent to me
  Seven swans a-swimming,
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The eighth day of Christmas
  My true love sent to me
  Eight maids a-milking,
  Seven swans a-swimming,
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The ninth day of christmas
  My true love sent to me
  Nine drummers drumming,
  Eight maids a-milking,
  Seven swans a-swimming,
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The tenth day of Christmas
  My true love sent to me
  Ten pipers piping,
  Nine drummers drumming,
  Eight maids a-milking,
  Seven swans a-swimming,
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The eleventh day of Christmas
  My true love sent to me
  Eleven ladies dancing,
  Ten pipers piping,
  Nine drummers drumming,
  Eight maids a-milking,
  Seven swans a-swimming,
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.

  The twelfth day of Christmas
  My true love sent to me
  Twelve lords a-leaping,
  Eleven ladies dancing,
  Ten pipers piping,
  Nine drummers drumming,
  Eight maids a-milking,
  Seven swans a-swimming,
  Six geese a-laying,
  Five gold rings,
  Four colly birds,
  Three French hens,
  Two turtle doves, and
  A partridge in a pear tree.


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア





  • ≪ 歌を歌ってあげよう I’ll sing you a song:マザーグース | マザーグースの歌 | カッコウの巣の上に Vintery, mintery, cutery, corn:マザーグース ≫

    トラックバック(0)

    トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1354

    コメントする



    アーカイブ

    Powered by Movable Type 4.24-ja

    本日
    昨日

    この記事について

    このページは、が2009年2月 8日 18:33に書いたブログ記事です。

    ひとつ前のブログ記事は「歌を歌ってあげよう I’ll sing you a song:マザーグース」です。

    次のブログ記事は「カッコウの巣の上に Vintery, mintery, cutery, corn:マザーグース」です。

    最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。