ウィリアム・ブレイク詩集「ポエティカル・スケッチ」から「歌4」 Song No4(壺齋散人訳)
僕は陽気な踊りが好きだ
息遣いも柔らかに歌いながら
無垢な眼差しが見つめあい
娘さんが舌足らずにしゃべる
僕は笑いさざめく谷間が好きだ
こだまする丘が好きだ
みな浮かれ騒ぎに夢中になり
陽気な若者は遠慮なく笑う
僕は快適な小屋が好きだ
清浄な木陰が好きだ
そこで白パンや黒パンを食べ
おやつには果物をかじる
僕はオークの木陰にある
オークの椅子が好きだ
そこには村人たちが腰掛け
僕らの遊びを見て笑う
僕は近所のみんなが好きだ
でも一番好きなのはキティ 君だよ
僕はみんながすきだけど
君は僕のすべてなのさ
ブレイク得意のパストラルソング。「こだまする野辺」と、イメージが似ている。
Song
I love the jocund dance,
The softly breathing song,
Where innocent eyes do glance,
And where lisps the maiden's tongue.
I love the laughing vale,
I love the echoing hill,
Where mirth does never fail,
And the jolly swain laughs his fill.
I love the pleasant cot,
I love the innocent bow'r,
Where white and brown is our lot,
Or fruit in the mid-day hour.
I love the oaken seat,
Beneath the oaken tree,
Where all the old villagers meet,
And laugh our sports to see.
I love our neighbours all,
But, Kitty, I better love thee;
And love them I ever shall;
But thou art all to me.
関連リンク:ポエティカル・スケッチ:ブレイク詩集