« 聞かせてよ、愛の言葉を Parlez-moi d'Amour:シャンソンの世界 | メイン | バークリーの唯心論 »


私の心はバイオリン Mon cœur est un violon :シャンソンの世界


リュシアンヌ・ボアイエ Lucienne Boyerのシャンソン「私の心はバイオリン」Mon cœur est un violon:壺齋散人訳

  私の心はバイオリン
  あなたの弓に奏でられ
  さやけくも鳴り響く
  あなたの頬に寄りかかり
  時には軽やかな
  フォリーの調べ
  時には物憂げな
  メランコリーの調べ

  夜が更けゆくと
  あなたが恋しい
  夢のようを響きを
  あなたの指が奏でる
  あなたの指の動きが
  わたしを歌わせ
  その高まりの中で
  わたしは死にそうになる

  ララララ・・・・

  時には軽やかな
  フォリーの調べ
  時には物憂げな
  メランコリーの調べが
  ひとつに溶け合う
  わたしの心はバイオリン

リュシアンヌ・ボアイエ Lucienne Boyer が1945年にリリースしたシャンソン。作詞は Miarka Laparcerie 作曲は J.Richepin


Mon cœur est un violon

  Mon cœur est un violon
  Sur lequel ton archer joue
  Et qui vibre tout du long
  Appuyé contre ta joue
  Tantôt l'air est vif est gai
  Comme un refrain de folie
  Tantôt le son fatigué
  Traîne avec mélancolie

  Dans la nuit qui s'achève
  Mon cœur est plein de toi
  La musique est un rêve
  Qui vibre sous tes doigts
  Sous tes doigts la caresse
  Rend mon désir si fort
  Qu'il va jusqu'à l'ivresse
  Et meurt à la fin de l'accord

  La la la la ....

  Tantôt l'air est vif est gai
  Comme un refrain de folie
  Tantôt le son fatigué
  Traîne avec mélancolie
  Et vibre à l'unisson
  Mon cœur est un violon


関連リンク: 詩人の魂エディット・ピアフ

  • シャンソンの世界:歌詞の翻訳と解説






  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1416

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日