« 蘇臺覽古:李白 | メイン | ポルトガルの洗濯女 Les Lavandières Du Portugal:イヴェット・ジロー »


花祭り La fête des fleurs:イヴェット・ジロー


イヴェット・ジロー Yvette Giraud の歌「花祭り」La fête des fleurs:壺齋散人による歌詞の日本語訳

  流れゆく 川面には
  ギターの音が響き
  舟は音も無く
  橋の下をゆきかうよ
  いっぱいに つんだ
  花が 水に
  姿を 映すよ
  陽は まどろんで
  金色にひかり
  鳥が 歌うよ

  あたりは静まり 
  猿やオウムの声も聞こえない
  夜空はゆったりと広がる 大きな
  花束のように

  これは花の祭なの
  みんなで花を摘みましょう
  これは心の祭なの
  わたしの心も震えているわ
  わたしの ために
  歌を 歌って
  素敵な愛の歌を
  なにも かも
  愛のために
  捧げましょう

  これは花の祭なの
  みんなで花を摘みましょう
  これは心の祭なの
  わたしの心も震えているわ

  花を摘んだ
  舟をこぐのは
  ミュージシャン
  これはカーニバル?
  そうねとっても
  素敵な祭ね
  素敵な祭ね


イヴェット・ジローが1955年に歌った曲。作詞は J.Plainte 音楽は Zaldival


La fête des fleurs

  Sur la rivière qui fuit
  Des guitares jouent doucement
  Les barques glissent sans bruit
  Sous un pont de lianes d'argent
  Barques chargées de fleurs
  Mirant leurs couleurs
  Dans le bleu des eaux
  Le chaud soleil s'endort
  Dernier reflet d'or
  Dernier chant d'oiseau

  Que le silence est doux
  Sans les singes fous et les perroquets
  Le firmament des nuits s'est épanoui
  Comme un grand bouquet

  Car c'est la fête des fleurs
  Et l'amour est seul à cueillir
  Car c'est la fête des coeurs
  Et je sens le mien tressaillir
  Chante pour moi tout bas
  Que je vais sur ton bras
  Appuyer ma joue
  Qu'importe le destin
  Ce n'est qu'au matin
  Que ma vie se joue

  Car c'est la fête des fleurs
  Et l'amour est seul à cueillir
  Car c'est la fête des coeurs
  Et je sens le mien tressaillir

  Barques chargées de fleurs
  Portant les rameurs
  Et les musiciens
  N'est-ce qu'un carnaval ?
  Ca m'est bien égal
  Je me sens si bien
  Si bien, si bien, si bien, si bien


YouTubeでこの曲を聞く


関連リンク: 詩人の魂エディット・ピアフ

  • シャンソンの世界:歌詞の翻訳と解説





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1483

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日