円卓の騎士 Chevaliers de la table ronde,:フランス民謡の世界

| コメント(0) | トラックバック(0)

フランス民謡から「円卓の騎士」Chevaliers de la table ronde(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  呑み助の円卓の騎士
  ワインを味見する
  どれ うまいかな
  どれ まずいかな
  ワインを味見する

  とことん飲んでやるぞ
  彼女をひざに乗せて
  うまいかね お嬢さん
  まずいかね お嬢さん
  ワインの味はいかが

  もしもおいらが死んだら
  酒蔵に埋めてくれ
  ワインの樽が
  いっぱい詰まってる
  酒蔵に埋めてくれ

  足は壁に向けて
  頭は樽の下に
  いつでもワインを
  飲めるように
  頭は樽の下に

  墓碑銘にはこう書いてくれ
  呑み助ここに眠る
  呑み助が眠る
  呑み助が眠る
  呑み助ここに眠る


円卓の騎士といえばイギリスのアーサー王伝説に出てくるものが有名だが、フランス民謡では呑み助の代名詞となっている。フランス民謡には宴会で歌われるのを目的にした酒の歌が多いが、この曲はその代表的なもの。いまでも広く歌われている。


Chevaliers de la table ronde,

Chevaliers de la table ronde,
Goûtons voir si le vin est bon;
Goûtons voir, oui, oui, oui,
Goûtons voir, non, non, non,
Goûtons voir si le vin est bon.

J'en boirai cinq à six bouteilles,
Une femme sur mes genoux ;
Une femme, oui, oui, oui,
Une femme, non, non, non,
Une femme sur mes genoux.

Si je meurs, je veux qu'on m'enterre
Dans une cave où y a du bon vin ;
Dans une cave, oui, oui, oui,...
Dans une cave, non, non, non,...
Dans une cave où y a du bon vin ;

Les deux pieds contre la muraille
Et la tête sous le robin ;
Et la tête, oui, oui, oui...
Et la tête, non, non, non...
Et la tête sous le robin ;

Sur ma tombe, je veux qu'on inscrive
Ici gît le roi des buveurs ;
Ici gît, oui, oui, oui...
Ici gît, oui, oui, oui...
ci gît le roi des buveurs ;


YouTubeでこの曲を聞く


関連サイト: シャンソンの世界:歌詞の翻訳と解説





≪ ミシェルおばさんC'est la mère Michel:フランス民謡の世界 | 詩人の魂 | マルジョレーヌの仲間 Compagnons de la Marjolaine:フランス民謡の世界 ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1666

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2009年7月17日 19:27に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「望廬山瀑布其二(飛流直下三千尺):李白」です。

次のブログ記事は「マルジョレーヌの仲間 Compagnons de la Marjolaine:フランス民謡の世界」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。