眠れよ 眠れ Do do l'enfant do:フランス民謡の世界

| コメント(0) | トラックバック(0)

フランス民謡から「眠れよ 眠れ」Do do l'enfant do(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  眠れよ 眠れ
  早くお眠り
  坊や よい子よ
  早く ねんねして

  ママはお菓子を作ってあげるから
  パパはチョコを作ってあげるから


すごく単純な子守唄です。いまでも赤ちゃんを寝かしつけるときに、お母さんやお父さんによって歌われています。


Do do l'enfant do

Do do l'enfant do,
L'enfant dormira bien vite;
Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bientôt.

Maman est en haut qui fait du gâteau
Papa est en bas qui fait du chocolat


YouTubeでこの曲を聞く


関連サイト: シャンソンの世界:歌詞の翻訳と解説





≪ カプチン踊りを踊ろうよ Dansons la capucine:フランス民謡 | 詩人の魂 | ねんねんころりよ Dors mon petit quinquin:フランス民謡の世界 ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1695

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2009年7月31日 18:43に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「ビキニかモノキニか:フランス人女性のヌードに関する意識変化」です。

次のブログ記事は「ねんねんころりよ Dors mon petit quinquin:フランス民謡の世界」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。