森へはもういかない Nous n'irons plus aux bois:フランス民謡の世界

| コメント(0) | トラックバック(0)

フランス民謡から「森へはもういかない」Nous n'irons plus aux bois(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  森へはもういかない ローリエが枯れたから
  でもあの子は楽しそうに躍ってるよ
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  でもあの子は楽しそうに躍ってるよ
  ローリエが枯れるのは仕方ないんだもの
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  いやみんな ローリエの世話をしてるよ
  セミがいても 木が弱らないように
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  夜鳴き鳥の歌が木を元気にさせる
  昼鳴き取りも甘い声を出す
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  羊飼いの娘も白いかごを持って
  イチゴやノバラを摘んでるよ
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って

  セミさんも一緒に歌いましょうよ
  ローリエが元気を取り戻したから
  踊ろうよ一緒に 踊りましょうよ
  跳んだり はねたり 思う存分抱き合って


輪になって踊るダンスの歌です。歌詞はローリエ(月桂樹)の木をテーマにしていますが、子供たちの遊びの雰囲気が伝わってくるような歌です。


Nous n'irons plus aux bois

Nous n'irons plus aux bois Les lauriers sont coupés
La belle que voilà la laiss'rons nous danser
Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

La belle que voilà la laiss'rons nous danser
Et les lauriers du bois les laiss'rons nous faner
Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

Non, chacune à son tour ira les ramasser
Si la cigale y dort, ne faut pas la blesser
Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

Le chant du rossignol la viendra réveiller
Et aussi la fauvette avec son doux gosier
Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

Et Jeanne, la bergère, avec son blanc panier,
Allant cueillir la fraise et la fleur d'églantier
Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.

Cigale, ma cigale, allons, il faut chanter
Car les lauriers du bois sont déjà repoussés
Entrez dans la danse, voyez comme on danse,
Sautez, dansez, embrassez qui vous voudrez.


YouTubeでこの曲を聞く


関連サイト: フランス民謡の世界






≪ おちびちゃん Petit papa:フランス民謡の世界 | 詩人の魂 | 小人の家 Pirouette cacahuète:フランス民謡の世界 ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1856

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2009年10月17日 18:42に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「おちびちゃん Petit papa:フランス民謡の世界」です。

次のブログ記事は「高床式建物:吉野ヶ里遺跡から」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。