おれのいうことがわかるだろう If I could tell you:W.H.オーデン

| コメント(0) | トラックバック(0)

W.H.オーデンの詩「おれのいうことがわかるだろう」If I could tell you(壺齋散人訳)

  いったとおりだろう 世間は何も言わないって
  自分の役目を果たしていればそれでいいのさ
  おれのいうことが わかるだろう

  芝居を見て涙を流そうが
  音楽を聞いてぐっと来ようが
  いったとおりだろう 世間は何も言わないって

  運不運をあげつらっても仕方ないさ
  でもおれは心の底からお前が好きだ
  おれのいうことが わかるだろう

  風には吹いてくる方向があるものだが
  枯葉は時節が来れば落ちるものだが
  いったとおりだろう 世間は何も言わないって

  たぶん薔薇はほんとに咲きたいんだ
  幽霊はひとに呼びかけたいんだ
  おれのいうことが わかるだろう

  ライオンたちが立ち上がっても
  小川や兵士たちが消えてなくなっても
  いったとおりだろう 世間は何も言わないって
  おれのいうことが わかるだろう


Another Time に収録。愛人に呼びかけた詩、愛人とはオーデンの場合、同性愛者である。


If I could tell you By WH.Auden

  Time will say nothing but I told you so,
  Time only knows the price we have to pay;
  If I could tell you I would let you know.


  If we should weep when clowns put on their show,
  If we should stumble when musicians play,
  Time will say nothing but I told you so.

  There are no fortunes to be told, although,
  Because I love you more than I can say,
  If I could tell you I would let you know.

  The winds must come from somewhere when they blow,
  There must be reasons why the leaves decay;
  Time will say nothing but I told you so.

  Perhaps the roses really want to grow,
  The vision seriously intends to stay;
  If I could tell you I would let you know.

  Suppose the lions all get up and go,
  And all the brooks and soldiers run away;
  Will Time say nothing but I told you so?
  If I could tell you I would let you know.


関連サイト:英詩と英文学





≪ 無名の市民 The Unknown Citizen:W.H.オーデン | 英詩のリズム | 夜の散歩 A Walk After Dark:W.H.オーデン ≫

トラックバック(0)

トラックバックURL: http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/3087

コメントする



アーカイブ

Powered by Movable Type 4.24-ja

本日
昨日

この記事について

このページは、が2011年4月17日 18:05に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「国民を愚民視する日本政府を国民の誰が信頼できるだろうか」です。

次のブログ記事は「ミツバチを消滅させるウィルスは花粉を通じて伝染する」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。