ウィリアム・ブレイクの詩集「経験の歌」 Songs of Experience から「煙突掃除の男の子」 The Chimney Sweeper の歌を読む。(壺齋散人訳)
煙突掃除の男の子
真っ白な雪の中に 小さな黒い生き物が
悲しそうに泣き叫んでいる
父さん母さんはどこ いってごらん
父さん母さんは教会に お祈りにいったのさ
ぼくがヒースの上でも楽しそうに遊び
雪の中でも笑ってられるので
父さん母さんは僕に死装束を着せ
悲しみの歌を歌うよう教えたのさ
それでも僕が楽しく歌い踊るのを見て
父さん母さんは安心したってわけなのさ
それで神様や牧師様や王様をたたえ
ぼくのためには惨めな天国をくれたのさ
この詩は隠喩で満ちていて、非常に難解な作品だ。「無垢の歌」に収められた同名の詩は、辛い仕事の合間に、天使たちに導かれて遊び戯れる子どもらが描かれ、どこか救いを感じさせたのだが、この作品にはそのような救いが見られない。
小さな黒い生き物が「煙突掃除の男の子」であることは疑いがない。問題はその先だ、両親に死装束を着せられたとは、どんな意味なのだろうか。筆者はこの歌が、もしかしたら死んだ男の子を描いたのだと、思わずにはいられない。
そう解釈すると、なんとなくすっきりとする。両親は死んだわが子の冥福を祈るために教会にいくが、子供に用意された天国は、この世以上によいものだとは思えない、そう煙突掃除の男の子は嘆くのだ。
The Chimney Sweeper William Blake
A little black thing among the snow:
Crying weep, weep, in notes of woe!
Where are thy father & mother! say!
They are both gone up to the church to pray.
Because I was happy upon the heath,
And smil'd among the winters snow:
They clothed me in the clothes of death,
And taught me to sing the notes of woe.
And because I am happy, & dance & sing,
They think they have done me no injury:
And are gone to praise God & his Priest & King
Who make up a heaven of our misery.
関連リンク: 英詩のリズム>ブレイク詩集「経験の歌」
What is the captcha code? Please provide me captcha code codes or plugin. Thanks in advance.