ジャックのたてた家This is the house that Jack built (マザーグースの歌:壺齋散人訳)
これはジャックのたてた家
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルト
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミ
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコ
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬を
角でつついた雌牛
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬を
角でつついた雌牛の
ミルクをしぼった娘さん
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬を
角でつついた雌牛の
ミルクをしぼった娘さんに
キスした乞食男
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬を
角でつついた雌牛の
ミルクをしぼった娘さんに
キスした乞食男を
結婚させてあげたこぎれいなお坊さん
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬を
角でつついた雌牛の
ミルクをしぼった娘さんに
キスした乞食男を
結婚させてあげたこぎれいなお坊さんを
夜明けに目覚めさせてあげた雄鶏
これはジャックのたてた家に
ころがってたモルトを
食べたネズミを
殺したネコを
驚かした犬を
角でつついた雌牛の
ミルクをしぼった娘さんに
キスした乞食男を
結婚させてあげたこぎれいなお坊さんを
夜明けに目覚めさせてあげた雄鶏を
飼っている働き者のお百姓さん
言葉遊びの一種です。あたらしい出来事はつねにその前の出来事を含んでいるので、あたらしい出来事がおこるたびに、歌は雪だるまのようにん膨らんでいきます。その気になれば延々とつながり、終わることがありません。
日本語と英語とでは語順が違いますので、歌のイメージは逆さまになってしまいます。
This is the house that Jack built. – Mother Goose Nursery Rhymes
This is the house that Jack built.
This is the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the cow with the crumpled horn
That tossed the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is maiden all forlorn
That milked the cow with the crumpled horn
That tossed the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the man all tattered and torn
That kissed the maiden all forlorn
That milked the cow with the crumpled horn
That tossed the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the priest all shaven and shorn
That married the man all tattered and torn
That kissed the maiden all forlorn
That milked the cow with the crumpled horn
That tossed the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the cock that crowed in the morn
That waked the priest all shaven and shorn
That married the man all tattered and torn
That kissed the maiden all forlorn
That milked the cow with the crumpled horn
That tossed the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
This is the farmer sowing his corn
That kept the cock that crowed in the morn
That waked the priest all shaven and shorn
That married the man all tattered and torn
That kissed the maiden all forlorn
That milked the cow with the crumpled horn
That tossed the dog
That worried the cat
That killed the rat
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
関連リンク: マザーグースの歌
コメントする