メエメエ 羊さん Baa, baa, black sheep (マザーグースの歌:壺齋散人訳)
メエメエ 羊さん
ウールの毛糸があるかしら
ありますとも ありますとも
たっぷり籠三杯分
一籠は旦那様に
一籠は奥様に
もう一籠は横丁の
男の子のために
メエメエ 羊さん
ウールの毛糸があるかしら
ありますとも ありますとも
たっぷり籠三杯分
豊かな羊の毛を歌ったものです。イギリス人は昔からウールの生地が好きで、沢山の羊を飼っていました。ですから羊は人間と仲良しの動物だったのです。
Baa, baa, black sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full.
One for my master,
One for my dame,
And one for the little boy
Who lives in the lane.
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full.
関連リンク: マザーグースの歌
コメントする