ジプシー女 La tzigane (アポリネール:壺齋散人訳)
あの女ジプシーは知っていたんだ
俺たちが闇で引き裂かれていると
それで俺たちは別れたが
何と井戸から希望がわいて出てきた
熊みたいに重苦しい愛だが
軽やかに踊ることもある
青い鳥が翼を失い
乞食どもがたたき出されても
恋に身を滅ぼすのはよくあること
でも行きずりの愛にも希望がある
こうして手をつなぎあっていると
あの女ジプシーの予言を思い出す
ジプシーの女は街角に立って占いをすることがよくあった。おそらく星占いだろう。恋の占いには、星占いがぴったりだからだ。
La tzigane - Guillaume Apollinaire
La Tzigane savait d'avance
Nos deux vies barrées par les nuits
Nous lui dîmes adieu et puis
De ce puits sortit l'Esperance
L'amour lourd comme un ours privé
Dansa debout quand nous voulûmes
Et l'oiseau bleu perdit ses plumes
Et les mendiants leurs Avé
On sait très bien que l'on se damne
Mais l'espoir d'aimer en chemin
Nous fait penser main dans la main
À ce qu'a prédit la tzigane
関連リンク: 詩人の魂>ギヨーム・アポリネール:生涯と作品
コメントする