マザーグースの歌から「ホップ、ステップ、ジャンプ」With a Hop, Step, and a Jump(壺齋散人訳)
粉屋さんが粉をひけば
粉屋さんが粉をひけば
男の子が笛を鳴らしてやってくる
ホップ ステップ ジャンプして
馬車引きが笛を鳴らせば
馬車引きが笛を鳴らせば
ドリーがつまづきクリームつぶした
ホップ ステップ ジャンプして
ナイチンゲールが鳴きだせば
ナイチンゲールが鳴きだせば
小鳥たちが木の上の巣に上る
ホップ ステップ ジャンプして
人や鳥たちの跳ね回る様子をコミカルに歌いながら、言葉のリズムを楽しんでいます。
With a Hop, Step, and a Jump
The miller he grinds his corn, his corn;
The miller he grinds his corn, his corn;
The little boy blue comes winding his horn,
With a hop, step, and a jump.
The carter he whistles aside his team;
The carter he whistles aside his team;
And Dolly comes tripping with the nice clouted cream,
With a hop, step, and a jump.
The nightingale sings when we’re at rest;
The nightingale sings when we’re at rest;
The little bird climbs the tree for his nest,
With a hop, step, and a jump.
関連リンク: マザーグースの歌
コメントする