ミスタンゲット Mistinguettの歌「思い人」Mon Homme:壺齋散人による歌詞の日本語訳
この世に ひとつだけの よろこびは
思い人
愛も 心も もてるものを 捧げるの
思い人に
真夜中に
夢見るのも ただひとつ
思い人のこと
男前でも 金持ちでもないけど
愛してるの
ばかげてるでしょ
でもいいのよ
だれがどう思おうと
こころから
愛してるの
ほんとうに くびったけなの
気が狂いそうなほど
始めてあったときから
とりこなの
あの人に 見つめられると
体中が 震えるの
ほんとうに くびったけなの
あのひとのためなら
死んでもいいわ
惨めな気持ちにさせられても
わたしは 女なのね
ほんとうに くびったけなの
あの人以外の ほかの男なんて
目に無いわ
他の男なんて あの人の前では
いないも同じ
ほんとに 女は
男につくすように
作られてる
時折 あのひとが わたしを かまって
くれないときに ひとこと
声をかけられると
わたしは よろこんで
犬のように
あのひとのもとに
かけつけるわ
ほんとうに くびったけなの
犬のように
あのひとに石を
投げられても
わたしはなお
後を追うの
ほんとうにくびったけ
馬鹿みたいだけど
それが愛というもの
わけなんてないわ
だから こんな わたしを
どうか 大目に見て
くびったけになったわたしを
ミスタンゲットは、第一次世界大戦直後のパリを舞台に花開いたあでやかな大衆文化を体現するような歌手だった。ムーラン・ルージュやフォリ・ベルジェールといったレヴュ劇場が華やかな舞台を庶民に提供していたなか、彼女は常にそれらの花形だった。
生まれたのは1875年だから、そのころの彼女はすでに40歳をすぎていたにもかかわらず、脚線美を武器にして、美しい歌姫としての名声を独り占めにできた。彼女の両足には高額の保険金がかけられていたほどだ。
エディット・ピアフが現れる以前の、最も人気あるシャンソン歌手だった。
この歌は1920年に発表されて、たちまち世界中でヒットした。昔の日本人はこの歌を通じてシャンソンの世界に引き込まれていったものだ。
MON HOMME
Paroles: Albert Willemetz, Jacques-Charles, musique: Maurice Yvain, 1920
Sur cette terre, ma seule joie, mon seul bonheur
C'est mon homme.
J'ai donné tout ce que j'ai, mon amour et tout mon coeur
A mon homme
Et même la nuit,
Quand je rêve, c'est de lui,
De mon homme.
Ce n'est pas qu'il est beau, qu'il est riche ni costaud
Mais je l'aime, c'est idiot,
Je me fout des coups
Je me prend mes sous,
Je suis à bout
Mais malgré tout
Que voulez-vous
Je l'ai telle ment dans la peau
Que j'en de viens marteau,
Dès qu'il s'approche c'est fini
Je suis à lui
Quand ses yeux sur moi se posent
Ça me rend toute chose
Je l'ai telle ment dans la peau
Qu'au moindre mot
Il me ferait faire n'importe quoi
Je tuerais, ma foi
Je sens qu'il me rendrait infâme
Mais je ne suis qu'une femme
Et, je l'ai telle ment dans la peau...
Pour le quitter c'est fou ce que m'ont offert
D'autres hommes.
Entre nous, voyez-vous ils ne valent pas très cher
Tous les hommes
La femme à vrai dire
N'est faite que pour souffrir
Par les hommes.
Dans les bals, j'ai couru, afin de l'oublier j'ai bu
Rien à faire, j'ai pas pu
Quand il me dit: "Viens"
Je suis comme un chien
Y'a pas moyen
C'est comme un lien
Qui me retient.
Je l'ai telle ment dans la peau
Que j'en suis dingo.
Que celle qui n'a pas aussi
Connu ceci
Ose venir la première
Me jeter la pierre.
En avoir un dans la peau
C'est le pire des maux
Mais c'est connaître l'amour
Sous son vrai jour
Et je dis qu'il faut qu'on pardonne
Quand une femme se donne
A l'homme qu'elle a dans la peau...
コメントする