エディット・ピアフの歌「パダム パダム」Padam Padam:壺齋散人による歌詞の翻訳
いつもわたしにつきまとっている
この気配はずっと前からのことだわ
わたしの行くところには必ずいて
シンフォニーのように鳴り響くの
ある日わたしは狂いそうになって
何故なのって何度もいったわ
でもその気配はわたしをさえぎり
わたしより先を歩いては
わたしの言葉を圧倒するのよ
パダム パダム パダム
わたしの後を追いかけてくる音
パダム パダム パダム
わたしに何かを思い出させる
パダム パダム パダム
わたしに何かを指差しながら
おどけた調子でこういうのよ
何もかも分かっていると
それはいうの 忘れるなと
なぜならお前の番が来たから
お前には悲しむべき理由があるから
手のひらに思い出を抱えなよと
わたしには思い出がよみがえり
20年の歳月が音を立てながら
目の前でくるめいたわ
かつての愛の思い出が
この音と溶け合ったの
パダム パダム パダム
二人で楽しんだ巴里祭
パダム パダム パダム
お店では値切ったものだわ
パダム パダム パダム
買ったものを袋に包ませ
街角を歩き続けた
この音を聞くと思い出すの
あの馬鹿騒ぎの数々
でもそれらはみな消え去って
いまわたしに聞こえるのは
おもちゃの心臓の音だけ
エディット・ピアフが晩年に歌った名曲。パダム パダム とは運命の音をさす。
Padam Padam
Cet air qui m'obsède jour et nuit
Cet air n'est pas né d'aujourd'hui
Il vient d'aussi loin que je viens
Traîné par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi
Mais il m'a coupé la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix
Padam...padam...padam...
Il arrive en courant derrière moi
Padam...padam...padam...
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam...padam...padam...
C'est un air qui me montre du doigt
Et je traîne après moi comme un drôle d'erreur
Cet air qui sait tout par cœur
Il dit: « Rappelle-toi tes amours
Rappelle-toi puisque c'est ton tour
Y a pas d'raison pour qu'tu n'pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras...
« Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s'entrebattre des gestes
Toute la comédie des amours
Sur cet air qui va toujours
Padam...padam...padam...
Des « je t'aime » de quatorze-juillet
Padam...padam...padam...
Des « toujours » qu'on achète au rabais
Padam...padam...padam...
Des « veux-tu » en voilà par paquets
Et tout ça pour tomber juste au coin d'la rue
Sur l'air qui m'a reconnue...
Écoutez le chahut qu'il me fait...
Comme si tout mon passé défilait...
Faut garder du chagrin pour après
J'en ai tout un solfège sur cet air qui bat...
Qui bat comme un cœur de bois...
I thought you were going to chip in with some decisive insigth at the end there. Not leave it with 'we leave it to you to decide'