ダミア Damia の歌「人の気も知らないで」Tu Ne Sais Pas Aimer(壺齋散人による歌詞の翻訳)
あなたはそんな振りしてるけど
心からは思っていない
だからどんなに微笑まれても
わたしはいいたくなるのよ
人の気も知らないで
両手を差し伸べる
あなたの眼の奥に愛を探しても
見つかるのはうつろな瞳だけ
いとしいあなた あなたが欲しいのは
ひとときの快楽ばかり
人の気も知らないで
いい気なものよね
やがて春が過ぎ去ったら
あなたもいなくなって
そしたらわたしも忘れられる
このむなしい日々のことを
人の気も知らないで
両手を差し伸べる
あなたの眼の奥に愛を探しても
見つかるのはうつろな瞳だけ
いとしいあなた あなたが欲しいのは
ひとときの快楽ばかり
愛を知らないあなた
つらいけれど さよなら
ダミア damia (1889-1978) はフルネームをマリー・ルイーズ・ダミアン Marie-Louise Damienといった。第一次世界大戦後にシャンソン歌手として歩みだし、映画にも多く出演した。その歌は Chanson Realiste と呼ばれ、ピアフに通じる流れにたつものである。
この歌は同名のフランス映画の主題歌としてダミアが歌ったもの。
TU NE SAIS PAS AIMER (1935)
Paroles Berthe Sylva
Un soir ton corps s’est donné
Oui mais ton cœur tu l’as gardé
C’est pourquoi malgré tous tes sourires
Mon regret ne cesse de te dire
Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
En vain je tends les bras
Je cherche une âme au fond de tes grands yeux
Une âme et ne vois rien qu’un peu de bleu
Ta jeunesse ardente, qui se moque et chante
Ne veut retenir que le plaisir
Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
Jamais jamais tu ne sauras
Bientôt fini le printemps
Avec lui va-t-en donc va t’en
Et un jour enfin vois-tu j’oublie
Ce rêve n’était qu’une folie
Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
En vain je tends les bras
Je cherche une âme au fond de tes grands yeux
Une âme et ne vois rien qu’un peu de bleu
Ta jeunesse ardente, qui se moque et chante
Ne veut retenir que le plaisir
Tu ne sais pas aimer d’ailleurs tant mieux
Cela fait trop souffrir, adieu
Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
Jamais jamais tu ne sauras
Hypotheken? Heel veel hypotheek informatie: verschillende hypotheekvormen, hypotheekrentes, nationale hypotheek garantie, hoe een hypotheek te vergelijken.
Bereken zelf uw hypotheek. Hypotheek berekenen? Maak snel een indicatieve berekening van het maximale leenbedrag van uw hypotheek.