ウィリアム・ブレイク詩集「ポエティカル・スケッチ」から「歌5」 Song No5(壺齋散人訳)
思い出よ こっちへ来て
楽しい調べを奏でておくれ
お前の音楽が風に乗って
ふわふわ漂っている間に
私は恋人たちが夢見ている
小川の流れを見つめながら
水の鏡を横切った
妖精たちを釣り上げよう
綺麗な小川の水を飲み
ヒワの歌に耳を傾けよう
そしてそこに寝転んで
一日中まどろんでいよう
夜がきたら起き上がって
悲しみに相応しいところに行こう
暗い谷間を歩き通して
物言わぬ憂鬱を道連れにして
昼と夜、明と暗、喜びと悲しみの対比はブレイクが好んで歌ったところ。この詩にもそのコントラストが表現されている。
Song
Memory, hither come
And tune your merry notes:
And, while upon the wind
Your music floats,
I'll pore upon the stream
Where sighing lovers dream,
And fish for fancies as they pass
Within the watery glass.
I'll drink of the clear stream,
And hear the linnet's song;
And there I'll lie and dream
The day along:
And when night comes, I'll go
To places fit for woe,
Walking along the darken'd valley
With silent Melancholy.
関連リンク:ポエティカル・スケッチ:ブレイク詩集
Hoeveel kan ik lenen? (hypotheek). Wat worden mijn maandlasten? (hypotheek) ... Hoeveel hypotheek heb ik nodig? Hoe hoog is de boete die ik nu zou moeten
Hoeveel kan ik lenen? (hypotheek). Wat worden mijn maandlasten? (hypotheek) ... Hoeveel hypotheek heb ik nodig? Hoe hoog is de boete die ik nu zou moeten
Hypotheken? Heel veel hypotheek informatie: verschillende hypotheekvormen, hypotheekrentes, nationale hypotheek garantie, hoe een hypotheek te vergelijken.