イヴェット・ジロー Yvette Giraud の歌「花祭り」La fête des fleurs:壺齋散人による歌詞の日本語訳
流れゆく 川面には
ギターの音が響き
舟は音も無く
橋の下をゆきかうよ
いっぱいに つんだ
花が 水に
姿を 映すよ
陽は まどろんで
金色にひかり
鳥が 歌うよ
あたりは静まり
猿やオウムの声も聞こえない
夜空はゆったりと広がる 大きな
花束のように
これは花の祭なの
みんなで花を摘みましょう
これは心の祭なの
わたしの心も震えているわ
わたしの ために
歌を 歌って
素敵な愛の歌を
なにも かも
愛のために
捧げましょう
これは花の祭なの
みんなで花を摘みましょう
これは心の祭なの
わたしの心も震えているわ
花を摘んだ
舟をこぐのは
ミュージシャン
これはカーニバル?
そうねとっても
素敵な祭ね
素敵な祭ね
イヴェット・ジローが1955年に歌った曲。作詞は J.Plainte 音楽は Zaldival
La fête des fleurs
Sur la rivière qui fuit
Des guitares jouent doucement
Les barques glissent sans bruit
Sous un pont de lianes d'argent
Barques chargées de fleurs
Mirant leurs couleurs
Dans le bleu des eaux
Le chaud soleil s'endort
Dernier reflet d'or
Dernier chant d'oiseau
Que le silence est doux
Sans les singes fous et les perroquets
Le firmament des nuits s'est épanoui
Comme un grand bouquet
Car c'est la fête des fleurs
Et l'amour est seul à cueillir
Car c'est la fête des coeurs
Et je sens le mien tressaillir
Chante pour moi tout bas
Que je vais sur ton bras
Appuyer ma joue
Qu'importe le destin
Ce n'est qu'au matin
Que ma vie se joue
Car c'est la fête des fleurs
Et l'amour est seul à cueillir
Car c'est la fête des coeurs
Et je sens le mien tressaillir
Barques chargées de fleurs
Portant les rameurs
Et les musiciens
N'est-ce qu'un carnaval ?
Ca m'est bien égal
Je me sens si bien
Si bien, si bien, si bien, si bien
コメントする