フランス民謡から「風が気持よくて」Voilà le bon vent(壺齋散人による歌詞の日本語訳)
裏庭の沼に
三羽の鴨が泳いでた
風が気持よくて
あの人に呼ばれ
風が気持よくて
逢引したの
王子様がやってきて
鉄砲をぶっぱなしたの
風が気持よくて
あの人に呼ばれ
風が気持よくて
逢引したの
白い鴨が撃たれて
羽から血を流したわ
風が気持よくて
あの人に呼ばれ
風が気持よくて
逢引したの
すると目からは宝石
くちばしからは金や銀
風が気持よくて
あの人に呼ばれ
風が気持よくて
逢引したの
風に舞い飛ぶ羽を
ご婦人たちが集めたのよ
風が気持よくて
あの人に呼ばれ
風が気持よくて
逢引したの
男女の逢引を歌った歌です。庭の裏にある沼で二人が遭うと、そこに王子様が通りがかり、沼で泳いでいた鴨たちを鉄砲で撃ちます。撃たれた鴨たちには、二人の姿が重なっているのかもしれません。
Voilà le bon vent
Derrière chez nous, y a-t-un étang
Trois beaux canards s'en vont baignant.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent m'ami m'appelle.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent, m'ami m'attend.
Le fils du roi s'en va chassant
Avec son grand fusil d'argent.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent m'ami m'appelle.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent, m'ami m'attend.
D'avoir tué mon canard blanc
Par dessous l'aile il perd son sang.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent m'ami m'appelle.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent, m'ami m'attend.
Par les yeux lui sortent des diamants
Et par le bec, l'or et l'argent.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent m'ami m'appelle.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent, m'ami m'attend.
Toutes ses plumes s'en vont au vent
Trois dames s'en vont les ramassant...
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent m'ami m'appelle.
Voilà le bon vent, voilà le joli vent,
Voilà le bon vent, m'ami m'attend.
関連サイト: フランス民謡の世界
コメントする