エディット・ピアフのシャンソン「ミロール(だんな)」Milord(壺齋散人による歌詞の日本語訳)
おいでよ だんな
よっていきなよ
外は寒いでしょ
ここはあったかいよ
気楽に だんな
くつろいでいきなよ
抱いてあげるから
好きにさせてあげるから
わたしのことは だんな
知らないだろうけど
わたしはあんたを
よく知ってるよ
でも 少しだけね
昨日すれ違ったとき
あんたはいったんだ
ごきげんようって
絹のスカーフを
胸に着けて
あんたは王様みたいに
立派だった
そんなあんたは
かわいい女のこと
一緒だったね
ねたましかったよ
おいでよ だんな
よっていきなよ
外は寒いでしょ
ここはあったかいよ
気楽に だんな
くつろいでいきなよ
抱いてあげるから
好きにさせてあげるから
わたしのことは だんな
知らないだろうけど
わたしはあんたを
よく知ってるよ
いってみればあんたは
一隻の船みたいなもの
その行く手には
さえぎるものがない
あんたのあとには
娘たちがついていく
あんたをうんざり
させるだけと知らないで
愛なんてはかないもの
でも大切なもの
愛さえあれば
生きる望みが湧くわ
おいでよ だんな
よっていきなよ
外は寒いでしょ
ここはあったかいよ
気楽に だんな
くつろいでいきなよ
抱いてあげるから
好きにさせてあげるから
わたしのことは だんな
知らないだろうけど
わたしはあんたを
よく知ってるよ
ねえ ねえ だんな
微笑んで だんな
少しだけでいいから
ねえ ねえ
笑って だんな
歌って だんな
タララ リーララ
踊って だんな
タララ リーララ
ブラヴォー だんな
アンコール だんな
タララ リーララ
エディット・ピアフが1959年にヒットさせたシャンソン。作詞はジョルジュ・ムスタキ、作曲はマルグリット・モノ。
ミロール Milord とは英語「マイ・ロード」My Lord をフランス語風に言い換えた言葉。だんなという意味である。これはそのだんなに呼びかける娼婦の歌だ。別名を「日陰の女」Ombre de la Rueともいう。
Milord : Edith Piaf
Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...
Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame! le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur...
Allez venez! Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue...
Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après...
Allez venez! Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue...
Mais vous pleurez, Milord
Ça, j' l'aurais jamais cru.
+parlé:
Eh! bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça, un p'tit effort...
Voilà, c'est ça!
Allez riez! Milord
Allez chantez! Milord
Ta da da da...
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da...
Bravo! Milord...
Encore, Milord...
Ta da da da...
関連サイト: シャンソンの世界:歌詞の翻訳と解説
コメントする