杜甫の五言律詩「有感五首」(壺齋散人注)
將帥蒙恩澤 將帥 恩澤を蒙り
兵戈有歲年 兵戈 歲年有り
至今勞聖主 今に至るも聖主を勞せしめ
何以報皇天 何を以てか皇天に報ぜん
白骨新交戰 白骨 新交戰
雲台舊拓邊 雲台 舊(もと)邊を拓く
乘槎斷消息 乘槎 消息斷ゆ
無處覓張騫 處として張騫を覓むる無し
将軍たちは天子の恩沢を蒙りながら、いまだに戦乱は収まらない、散々天子をやきもきさせるばかりで、いったいその恩を何で報おうというのだ
交戦があるたびに白骨が重なる、雲台(臣下)たちはそれでも辺境を攻めることをやめない、あの張騫は筏に乗って西域にいったまま消息を絶った、その張騫に比肩するような人材はいまどこにもいない
広徳元年に安思の乱が平定されたのもつかの間、その年の10月にはチベット族が蜂起して長安を攻略する事態が生じた。幸い12月には唐将郭子儀の奮闘によって鎮圧され代宗は長安に戻った。その直後代宗は都を洛陽に移す案を議したが、それを聞いた杜甫は、有感五首を作った。
関連サイト: 杜甫:漢詩の注釈と解説
コメントする